• Fórum překladatelů Mená zakladateľov

    Ďakujem, ó veľká prekladateľka. :))) Aj za tú stránku, vyzerá zaujímavo. Použijem asi to B'ystyrglawová, lebo ten pre...

    JSark pred: 1 deň
  • Fórum překladatelů Mená zakladateľov

    Ještě přidávám odkaz na zdroj: https://cs.glosbe.com/gd/cs

    Jacomo pred: 2 dn.
  • Fórum překladatelů Mená zakladateľov

    Děkuju, ráda jsem pomohla. Jak jsem psala, slovní hříčky mě moc baví.K těm ženským příjmením mě napadlo toto:Bifľomor...

    Jacomo pred: 2 dn.
  • Fórum překladatelů Mená zakladateľov

    Jacomo, ty si zázrak. :) Najskôr použijem obe s tým, že to druhé v zmysle "lono húlky/prútika" by odkazovalo aj na te...

    JSark pred: 2 dn.
  • Fórum překladatelů Mená zakladateľov

    Ahoj JSark.Slovní hříčky jsou při překladu moje nejoblíbenější záležitost, tak jsem zkusila něco nahodit do slovníků....

    Jacomo pred: 3 dn.
  • Fórum překladatelů Mená zakladateľov

    Čarodejky, kolegyne prekladateľky, prevažne asi skôr zo Slovenska. :)Mám na vás takú malú prosbičku, prekladateľský o...

    JSark pred: 3 dn.
  • Hľadám poviedku Povídky od Tesstralky/Tesska

    Napiš mi mail, pošlu ti to jako pdf.

    spaceyfan pred: 5 dn.
  • Hľadám poviedku Povídky od Tesstralky/Tesska

    Dobrý večer, chtěla bych se zeptat, prosím nemáte někdo překlad povídky Dychtivý šepot? Je to taková moje srdcovka, k...

    FFmagor pred: 6 dn.
  • Hľadám poviedku povídka Until Proven

    @spaceyfan pošli mi ju na email. Dám ju do stiahnutí. Ale musí byť jasné odkiaľ to je a kto je pôvodný autor.

    Jimmi pred: 2 týžd.
  • Hľadám poviedku povídka Until Proven

    Ty jo, tak teď už nevím, kde by byla chyba, protože mail je správně. ????

    pavlina34 pred: 3 týžd.
Diskusné fórum
  • Jimmi
    Main Admin
    príspevkov: 920
    Členom od: pred: 16 rok.
      
    Seriál Hovorová angličtina z Help for English
  • Jimmi
    Main Admin
    príspevkov: 920
    Členom od: pred: 16 rok.
    ut júl.13.2010 - 19:52  
    http://www.helpforenglish.cz/slovni-zasoba/hovorova-anglictina/c2006111301-Hovorova-anglictina--Gonna--wanna--gotta....html

    Hovorová angličtina
    Gonna, wanna, gotta
    Jistě jste již narazili na některý z výrazů uvedených v titulku tohoto článku. Možná jste po nich marně pátrali ve slovníčku, možná jste jejich význam i nalezli, nebo si ho sami odvodili. V tomto článku si vysvětlíme, co je to za slovíčka, kdy a kde se používají, a kdy byste je nikdy použít neměli.

    Jedná se o slova hovorová a nespisovná. V běžné mluvené řeči se vyskytují velice často, a to jak v řeči obyčejných lidí, tak v řeči politiků, obchodníků, učitelů apod. Nejsou to však amerikanismy, jak se mnozí často domnívají. Britové je používají také, i když pravděpodobně méně často. Najdete je např. i v písničkách skupiny The Beatles (známá je např. píseň I wanna hold your hand.)

    Tato slova jsou vlastně přesným přepisem rychle vyslovených slov GOING TO, WANT TO, HAVE GOT TO. Gramatická slůvka tohoto typu se totiž v angličtině oslabují a vyslovují velmi nevýrazně. To má za výsledek jisté splynutí a zkomolení. V mluvené podobě to tak komolí všichni, pokud se nesnaží působit až příliš formálním dojmem. V psané podobě se objevují jen ve velmi neformálních případech, jako jsou e-maily přátelům, chat, apod.

    Nyní se na jednotlivé výrazy podíváme z blízka:
    GONNA = going to / /
    Tento tvar se používá pro vyjádření úmyslu, záměru, či jisté budoucnosti:
    I'm gonna watch TV tonight. Dnes večer se hodlám dívat na televizi.
    You're gonna like that. Bude se ti to líbit.
    I'm not gonna tell you anything. Nic ti neřeknu.
    It's gonna rain. Bude pršet.
    (je zde důležité použít sloveso BE - I'm gonna, you're gonna, he's gonna...)

    WANNA = want to / /
    I wanna hold your hand. Chci tě držet za ruku.
    I don't wanna be late. Nechci přijít pozdě.
    What do you wanna do? Co chceš dělat?
    Použijete-li tento tvar ve třetí osobě jednotného čísla, dopouštíte se gramatické chyby. Ve třetí osobě totiž není WANT TO, ale WANTS to. Nicméně, v hovorové angličtině se WANNA používá i ve třetí osobě.


    GOTTA = have got to / /
    Tento tvar nahrazuje poměrně dlouhou vazbu HAVE GOT TO, tedy MUSET.
    I gotta go. Musím už jít.
    Do what you gotta do. Udělej, co musíš udělat.
    I gotta tell you something. Musím ti něco říct.
    Toto slovo lze použít i se slovesem HAVE:
    I've gotta go. Musím už jít.
    He's gotta learn. Musí se to naučit.

    Další podobné výrazy:
    Podobně se používají (už více zřídka) tyto výrazy:

    OUGHTA = ought to / /
    You oughta know. Měl bys to vědět.

    KINDA = kind of / /
    I kinda like it. Celkem se mi to líbí.
    He's kinda funny. Je docela zábavnej.

    LOTSA = lots of / /
    It needs lotsa work. Potřebuje to ještě hodně práce.

    OUTTA = out of / /
    I'm outta here. Mizim odsud.
    We're outta time. Už nemáme čas.

    GIMME = give me / /
    Gimme that. Dej mi to.

    LEMME = let me / /
    Lemme see that. Nech mě se na to podívat.

    WHATCHA = what are you / /
    Whatcha gonna do? Co budeš dělat?

    DUNNO = I don't know / /
    I dunno. Nevim.


    SHOULDA = should have, COULDA = could have, WOULDA = would have / /
    I shoulda never gotten married. Nikdy jsem se neměl ženit.
    It coulda been worse. Mohlo to být horší.

    AIN'T / /
    Zvláštním výrazem je ain't, které lze použít místo kteréhokoliv záporného tvaru slovesa BE, pomocného HAVE, a některých dalších pomocných sloves.
    I ain't gonna do it. = I'm not going to do it. Neudělám to.
    He ain't listening. = He isn't listening. Neposlouchá.
    You ain't my mom! = You aren't my mother. Nejsi moje máma.
    I ain't done it. = I haven't done it. Já jsem to neudělal.
    She ain't got the money to buy it. = She hasn't got the money to buy it. Nemá na to peníze.
    S tímto slovem se často ve větě používají dva zápory (což je pro spisovnou angličtinu nepřijatelné):
    He ain't got no money. = He hasn't got any money. Nemá žádný prachy.
    You ain't nobody. = You aren't anybody. Nejsi nikdo.
    I ain't never been there. = I've never been there. Nikdy jsem tam nebyl.

    CUZ, 'COS, 'CAUSE / /
    Toto jsou nespisovné verze slova BECAUSE (protože).


    Závěrem
    Můj seznam slangové angličtiny rozhodně není kompletní. Zaměřil jsem se však na nejběžnější výrazy, které by studenti angličtiny mohli k životu potřebovat. Nacházet je totiž budou na každém kroku. Objevují se v písních, v kreslených vtipech, ve filmech, v komiksech i v beletrii. Je však nesmírně důležité vědět, kdy je můžete sami použít. Nejhorší, co můžete udělat po přečtení tohoto příspěvku, je použít je hned v prvním domácím úkolu z angličtiny, či první eseji, kterou budete psát. Jsou to výrazy hovorové, jak jsem již mnohokrát zdůraznil, a hovorové by zůstat měly.

    Je důležité, abyste v angličtině rozlišovali styl formální od neformálního. Často se stává, že mám ve třídě studenty, kteří trávili čas v zahraničí, či kteří hodně času tráví na internetu a komunikují tak s kamarády po celém světě. Naučí se tak spousty nových slovíček, ale nejsou schopni rozlišit, že ne každý výraz se hodí do školy, do slohové práce apod. Slang se samozřejmě učte, rozšiřujte si svoji slovní zásobu anglických nadávek a vulgarismů, a ve vhodnou chvíli je také klidně používejte. Tam, kde je však nutné psát či mluvit spisovně a formálně, používejte spisovnou a formální angličtinu.
  • Jimmi
    Main Admin
    príspevkov: 920
    Členom od: pred: 16 rok.
    ut júl.13.2010 - 19:49  
    http://www.helpforenglish.cz/slovni-zasoba/hovorova-anglictina/c2007032501-Hovorova-anglictina--2.html


    Hovorová angličtina #2
    V minulém článku věnovaném slangové angličtině jsme se zaměřili hovorové zkomoleniny, jako např. GONNA, WANNA, GOTTA, apod. Dnes budeme v přehledu hovorových výrazů pokračovat. Podíváme se na další častá slovíčka, se kterými se setkáte např. v amerických teenagerských filmech apod.
    ________________________________________
    COOL / /
    Toto slovo jste již jistě mnohdy slyšeli. Používá se ve smyslu českého 'skvělý, super' apod. Jeho původní význam je samozřejmě 'chladný, studený'.
    Cool car! Super auto!
    That would be cool! To by bylo super!
    Nothing cool ever happens here. Nic převratnýho se tu nikdy neděje.
    Pokud řekneme, že něco či někdo je COOL, může to také znamenat, že je to v pořádku, žádný problém:
    Oh, sorry, are you okay? -- Yeah, I'm cool. - Jé, promiň, není ti nic? -- Ne, jsem v pohodě.
    Don't worry, everything's cool. Neboj, všechno je v pořádku.
    Výraz STAY COOL se používá při loučení, stejně jako např. TAKE CARE, což můžeme přeložit něco jako 'měj se'.
    ________________________________________
    STUFF / /
    Slovíčko stuff je jakýmsi zástupným slovem pro téměř cokoliv, co neumíme pojmenovat, nebo se nám pro to nechce hledat ten správný výraz. Také může nahrazovat hromadně nějaké věci (things).
    Oh, I hate this stuff. Tohle nesnáším.
    What are you talking about? -- Nothing, just girl stuff, you know. O čem si povídáte?
    -- O ničem, jen o takovejch
    holčičích věcech.
    Where do I put my stuff? Kam si mám dát věci?
    Spojení ...AND STUFF se používá tehdy, když se vám už nechce pokračovat např. ve výčtu věcí, činností apod. Česky používáme v podobném významu '... a tak'.
    I want to hang out with friends and stuff. Chci trávit čas s kamarádama a tak.
    They gave me some money and stuff. Dali mi nějaký peníze a tak.
    College is all essays and stuff. Vejška, to jsou samý eseje a tak.
    Ve velmi hovorové angličtině se místo STUFF používá slovo (!) SHIT.
    ________________________________________
    GUY / /
    Slůvko GUY označuje jakéhokoliv muže nebo kluka.
    He's a nice guy. Je to milej kluk.
    What kind of guy is he? Co je to za kluka?
    V množném čísle se GUYS často používá jako oslovení skupiny lidí (nemusí jít jen o kluky či muže, může to být smíšená skupina):
    Hey guys! Čau lidi!
    Spojení YOU GUYS je také velice časté, a používá se takto:
    What are you guys doing here? Co tady kluci děláte?
    Do you guys understand me? Rozumíte mi, kluci?
    What do you guys want? Co kluci chcete?
    I'll see you guys later. Uvidíme se kluci později!
    (Opět ale může jít i o smíšenou skupinku lidí, tedy kluky i holky).

    Občas se podobným způsobem jako GUY používá slůvko fellow, které se ještě zkracuje na FELLA / /
    He's a funny fella. Je to legrační chlap.
    Hey, fellas! Čau, kluci!
    ________________________________________
    What's up? / /
    Tuto otázku jistě v hovorové angličtině uslyšíte dnes a denně. Doslovný překlad vám moc nepomůže. Pomocí této otázky se někoho ptáme, co dělá, co má v plánu. Jsou to mnohdy slova, která lidé prohodí skoro místo pozdravu, takže bychom je mohli přeložit i jako 'Jak je? Jak se vede? Tak co, co děláš?'. Jako odpověď na tuto otázku můžeme říct, co děláme, kam jdeme apod., nebo odpovědět univerzálně 'not much' (nic zvláštního).

    Takto by mohl vypadat začátek telefonního rozhovoru mezi dvěma teenagery:
    - What's up, dude? Tak co, člověče?
    - Not much. You? Nic zvláštního, a ty?
    - Nothing. I'm watching this movie... Nic. Koukám teď na takovej film...
    Stejný význam jako 'What's up' má i otázka WHAT'S GOING ON.
    ________________________________________
    PRETTY / /
    Slůvko PRETTY se používá v hovorové angličtině před přídavnými jmény a příslovci pro zesílení jejich významu. Podobně v běžné angličtině používáme VERY nebo REALLY.
    That's pretty cool! To je fakt super.
    My brother's pretty dumb. Můj brácha je pěkně blbej.
    School is pretty boring. Škola je pěkná nuda.
    I'm pretty upset! Jsem pěkně rozčilenej!
    Výraz PRETTY MUCH používáme takto:
    It's pretty much the best movie I've ever seen. Je to asi tak nejlepší film, co jsem kdy viděl.
    You're pretty much the only girl I ever loved. Jsi skoro jediná, koho jsem kdy miloval.
    ________________________________________
    KIDDING / /
    Pokud někdo kecá (nemluví pravdu), používáme slůvko KIDDING:
    I'm just kidding. Jen kecám / dělám si srandu.
    You must be kidding! Ty určitě kecáš / to si určitě děláš srandu
    Stop kidding me! Přestaň si dělat srandu.
    It's true! No kidding! je to pravda. Vážně. Nekecám.
    Pokud někomu nevěříme, můžeme buď říct NO KIDDING!, nebo použít silnější výraz, jako je např. BULLSHIT (kecy).
    That's bullshit! To jsou kecy!
    ________________________________________
    SHUT UP / /
    Tuto frázi snad nemusím představovat. Je to dost hrubý výraz, který použijeme, když chceme, aby někdo přestal mluvit.
    Shut up, I'm trying to think! Držte huby, snažím se přemejšlet!
    Why don't you shut up! Proč nezavřeš hubu?
    ________________________________________
    SUCK / /
    Toto sloveso používáme tehdy, když chceme o něčem říct, že to za nic nestojí.
    This movie sucks! Tenhle film je debilní / je na ho*
    Your car sucked anyway. To auto stejně za nic nestálo.
    Jeff, you suck! Jeffe, ty jsi debil / jsi na ho*
    Ze slovesa SUCK můžeme vytvořit podstatné jméno SUCKER, to potom označuje hloupého člověka. Přeložit bychom ho potom mohli jako 'magor, blbec, hlupák, hňup' apod.
    So long, suckers! Tak nazdar, blbečci!
    ________________________________________
    DAMN / /
    Pomocí slůvka DAMN si můžeme poměrně slušně zanadávat, Samozřejmě existují daleko hrubší nadávky, jako např. ono slůvko na F. Na slově DAMN ale není nic sprostého. Můžeme ho přeložit jako 'zatraceně'.
    Damn! My car's broken down! Zatraceně, auto se mi rozbilo!
    Damn! Where have you been? Kde jsi zatraceně byl?
    Za DAMN může stát ještě zájmeno IT:
    Damn it! My car's broken down! Zatraceně, auto se mi rozbilo!
    Často dochází k tomu, že DAMN a IT splynou v jedno slovo (dammit):
    Dammit! Where have you been? Kde jsi zatraceně byl?
    Přídavné jméno DAMNED se používá ve významu 'zatracený':
    Where's the damned key? Kde je ten zatracenej klíč?
    K tomuto slovu se také často přidává slovo GOD:
    Goddamn it, you were right! Zatraceně, tys měl pravdu!
    ________________________________________
    WHAT THE HELL / /
    Toto spojení se také používá ke klení a přitom na něm není nic sprostého.
    What the hell am I gonna do now? Co k čertu budu dělat teď?
    What the hell are you doing here? Co tu k čertu děláš?
    Ve vulgárnější angličtině se místo HELL používá ono slůvko začínající na F*.
    ________________________________________
    Závěrem
    Tento výčet samozřejmě není vyčerpávající. Pokusil jsem se však vypsat ty úplně nejčastější slova a výrazy, které se objevují např. v teenagerských filmech. Záměrně jsem se vyhýbal příliš vulgárním slovům a výrazům týkajícím se sexu. Ale snad se i na ty někdy v budoucnu dostane (bude-li důkladně ošetřené to, že daná stránka není vhodná pro osoby mladší 18 let). Nicméně, v tomto seriálu budeme i nadále pokračovat a příště se opět podíváme na další hovorová slovíčka.

    POZOR: Opět platí to, na co jsem upozorňoval v předchozím článku o hovorové angličtině. Tyto výrazy se hodí v neformálním povídání s přáteli, na ICQ, apod. Rozhodně nepatří např. do školních esejí! Tam musíte používat formální angličtinu.
  • Jimmi
    Main Admin
    príspevkov: 920
    Členom od: pred: 16 rok.
    ut júl.13.2010 - 19:47  
    http://www.helpforenglish.cz/slovni-zasoba/hovorova-anglictina/c2007032502-Hovorova-anglictina--3.html


    Hovorová angličtina #3
    V tomto pokračování seriálu věnovaného hovorové angličtině se podíváme na nejčastější výrazy týkající se vztahů, především těch milostných a erotických. Vyhneme se výrazům vulgárním a neslušným, ale přesto věřím, že dnešní lekce bude pro vás užitečná.
    ________________________________________
    BABE / /
    HON / /
    LOVE / /, LUV / /


    Tyto výrazy se používají jako oslovení partnera nebo partnerky. BABE a HON jsou zkrácené hovorové verze slov BABY a HONEY (ta lze samozřejmě použít i v nezkrácené verzi). LOVE se může ojevit ve zkomolené psané podobě 'LUV'. Můžeme je do češtiny přeložit jako 'miláčku, zlato, lásko'. BABE používají muži pro ženy, HON a LOVE lze použít pro obě pohlaví.
    I love you, babe. Miluju tě, zlato.
    Hi hon, are you back already? Ahoj zlato, ty už jsi zpátky?
    Where have you been, love? Kde jsi byla, lásko?
    ________________________________________

    CRUSH / /
    HAVE A CRUSH ON somebody
    Toto podstatné jméno se v hovorové angličtině používá převážně ve spojení have a crush on somebody. Označuje to, když je někdo do někoho zakoukaný.

    I've found out my best friend has a crush on me. What do I do? Zjistila jsem, že můj nejlepší kamarád je do mě zakoukanej. Co mám dělat?

    He has a crush on this woman, Wendy. Well, maybe it's more than a crush. Je zakoukaný do jedné ženy, Wendy.
    No, možná je to trochu víc než jen zakoukání.
    ________________________________________

    HAVE A THING FOR somebody / /
    Když se řekne, že někdo 'has a thing for somebody', znamená to, že k někomu něco cítí, že má o něj zájem. Má podobný význam jako HAVE A CRUSH ON somebody.

    I kinda have a thing for this girl. Ta holka se mi docela líbí (přitahuje mě).

    Obecně se ale dá tato fráze použít ve smyslu, že se někdo má pro něco slabost, obecně se mu něco líbí, obecně ho něco přitahuje.
    He has a thing for older women. Má slabost pro starší ženy / přitahují ho starší ženy
    ________________________________________

    HIT ON somebody / /
    Spojení 'HIT ON somebody' používáme ve významu 'jet po někom, balit někoho'.
    I saw you hitting on Kate the other day. Tuhle jsem tě viděl, jak balíš Kate.
    Do you think he's hitting on me or having some kind of crush? Myslíš, že po mě jede nebo že je do mě zakoukanej?
    ________________________________________

    CHICK / /
    Toto slůvko používají převážně kluci teenageři a označuje prostě dívku. Doslovný překlad je 'ptáče', ale volně to můžeme přeložit jako 'holka, kočka'.

    She's a college chick. Je to holka z vejšky.
    He prefers older chicks. Má radši starší holky.
    ________________________________________

    HOT / /
    Řekneme-li o někom, že je 'hot', nemá to samozřejmě nic společného s homosexualitou, neznamená to tedy 'teplý', ale 'SEXY'.
    How do I get a really hot chick to love me? Jak udělám, aby mě milovala nějaká fakt sexy kočka?
    Do you like him? -- Yeah, I think he's totally hot! Líbí se ti? -- Jo, myslím, že je fakt sexy.
    ________________________________________

    GO OUT with somebody / /
    TAKE somebody OUT / /
    ASK somebody OUT / /


    Tyto tři fráze používáme tehdy, když spolu dva lidé chodí, randí apod. GO OUT tedy znamená 'chodit s někým' nebo 'jít na rande', TAKE OUT znamená 'vzít někoho na rande' a ASK OUT je 'pozvat někoho na rande'.

    We've been going out for three months now. Chodíme spolu už tři měsíce.
    Would you like to go out with me sometime? Nechtěla by sis se mnou někdy vyjít?
    I think that there are a lot of guys who would like to take you out. Myslím, že je spousta kluků, kteří by tě rádi vzali na rande.

    Why don't you ask her out? -- I'm afraid she'd say no. Proč ji nepozveš na rande? -- Bojím se, že by mě odmítla.
    ________________________________________

    DATE / /
    Ve významu 'rande' se používá podstatné jméno DATE:
    I'm going on a date tonight. Dneska večer jdu na rande.
    When was the last time you had a date? Kdy jsi měl naposledy rande?
    We didn't even kiss on our first date. Ani jsme si na prvním rande nedali pusu.
    DATE může být i sloveso, které má stejný význam jako GO OUT:
    I've been dating this guy for three months... Chodím s tímhle klukem už tři měsíce.
    ________________________________________

    CHEAT ON somebody / /
    Pokud někdo někomu 'zahejbá', použijeme frázové sloveso 'CHEAT ON somebody'. CHEAT samozřejmě znamená 'švindlovat, podvádět'.

    He's been cheating on her for some time now. Už jí nějakou dobu zahejbá.
    I'd never cheat on you and you know it. Nikdy bych ti nezahnul, a ty to víš.
    ________________________________________

    DUMP somebody / /
    Toto soveso můžeme přeložit jako 'dát někomu košem, dát někomu kopačky'. Používáme ho tedy v těch případech, kdy někdo ukončil vztah s tím druhým.
    What's up with you, man? -- She dumped me! Co je s tebou, chlape?
    -- Dala mi kopačky.
    He had sex with her and then he dumped her. Vyspal se s ní a pak jí dal kopačky.

    Pro rozchod běžně používáme frázové sloveso BREAK UP, nebo BREAK UP WITH somebody.
    We broke up. Rozešli jsme se.
    She broke up with me. Rozešla se se mnou.

    ________________________________________
    MAKE OUT / /
    MAKE OUT WITH somebody


    Toto frázové sloveso se používá ve vznamu 'vášnivě se líbat'. Nemusí se ale týkat jen líbání. Jde o takový fyzický kontakt, kdy se dva líbají, objímají, hladí.... prostě nedojde k sexu.

    If you were just making out with clothes on, there's no danger of pregnancy. Pokud jste se jen tak 'muchlovali' a byli přitom oblečení,
    potom se nemusíš bát těhotenství. - toto byste se mohli dočíst v nějakém dívčím časopise
    I didn't make out with a girl until I was fifteen. Nelíbal jsem se s holkou až do svých patnácti.

    Někteří dokonce pojem MAKE OUT používají pro ten způsob 'muchlování' kdy skutečně k pohlavnímu styku dojde. Často však jde skutečně jen o ono líbání, objímání atd. Např ve filmu ROAD TRIP je tento protiklad:
    You can't make out with someone, then pretend you had sex with them. Nemůžeš se s někým jen tak 'muchlovat' a pak předstírat, že ses s ní vyspal.
    ________________________________________

    GO ALL THE WAY / /
    Naopak od frázového slovesa 'make out', výraz 'GO ALL THE WAY' označuje to, že se ti dva spolu vyspali, nezůstalo u líbání, neckingu, pettingu... prostě ušli 'celou cestu', udělali to celé.

    We didn't just make out. We went all the way. Nezůstalo u líbání. Udělali jsme to.
    I wouldn't go all the way with a boy if I didn't love him. Nevyspala bych se s klukem, kdybych ho nemilovala.

    Jinak pro sex běžně používáme frázi HAVE SEX, nebo poněkud hezčí vazbu MAKE LOVE (milovat se).
    ________________________________________

    TURN somebody ON / /

    Frázové sloveso 'TURN ON' se používá ve významu 'sexuálně/eroticky vzrušovat'. Původní význam je samozřejmě 'zapnout'. Jak k tomu v angličtině dospěli, z toho možná pochopíme sami.
    She turns me on like no other woman in my life. Vzrušuje mě, jako žádná jiná žena v mým životě.
    He's turned on everytime I touch him. Je vzrušenej pokaždý, když se ho dotknu.
    Jako 'eroticky/sexuálně vzrušovat' můžeme přeložit i sloveso AROUSE.
    ________________________________________

    HORNY / /
    Přídavné jméno HORNY používáme ve významu 'nadržený' (sexuálně).
    He's just a horny teenager. Je to jen nadrženej puberťák.
    ________________________________________
    Závěrem
    Ukázali jsme si zde alespoň ty slušnější fráze a výrazy, které se v hovorové angličtině používají, když mluvíme o vztazích dvou lidí opačného pohlaví. Záměrně jsem se vyhýbal vulgarismům. Šikovný student si ale poradí, a potřebné výrazy si najde jinde. Na naše stránky chodí i hodně dětí a podobné věci si zatím nemůžeme dovolit.
  • Jimmi
    Main Admin
    príspevkov: 920
    Členom od: pred: 16 rok.
      
    Hovorová angličtina #4
    Krátká zvolání, krátké otázky

    V dnešním pokračování článků o hovorové angličtině se podíváme na krátké idiomatické vazby, které ve svém jazyce říkáme snad dnes a denně. Jsou to zvolání typu No a co? To si piš! No to určitě! To máš za to! apod.
    ------------------------------
    So? So what? - No a? No a co?

    Tuto vazbu používáme, když dáváme najevo, že nás něco skutečně nezajímá:

    I'm going out with Linda tomorrow night! -- So what? Zejtra jdu na rande s Lindou! -- No a co?
    Samotné SO? také může znamenat, že chceme, aby člověk vysvětlil, co tím chtěl říct, aby řekl, co z toho plyne:

    Hey, Luke, you know Max, right? -- Yeah. So? Čau, Lukáši, ty znáš Maxe, že jo? -- Jo. No a?
    -------------------------------
    Guess what! - Hádej, co je novýho!

    Hey guys! Guess what! Sarah is getting married! Čau všichni. Hádejte,
    co je novýho! Sarah se vdává!
    -------------------------------
    You bet! - To si piš!

    Do you think he's taller than Jack? -- You bet! Myslíš, že je vyšší než Jack? -- To si piš!
    That's gonna be a killer party tonight. -- Yeah, you bet!. Večer to bude vostrej mejdan. -- Jo, to si piš.
    -------------------------------
    My ass! - No to určitě! No to zrovna!

    Tuto frázi uslyšíme především v americké hovorové angličtině, když někomu nevěříme, co právě řekl.

    I'm gonna get a new Porshe for Christmas. -- Yeah, my ass! Dostanu k vánocům nový Porshe. -- No to určitě!

    They expected me to spend the Christmas with them. My ass! Očekávali ode mě, že s nimi strávím vánoce. To zrovna!

    The review said the book was original and very readable. Yeah, original and readable my ass! Ta recenze tvrdila že ta kniha je originální a velmi čtivá. Jo, originální a čtivá, to určitě!
    -------------------------------

    No way! - Ani náhodou! Ani omylem!

    Could I borrow your car for a day or two? -- No way! Mohl bych si na den nebo dva půjčit tvoje auto? -- Ani náhodou!
    -------------------------------

    Forget it! - Na to zapomeň!

    Tato vazba má dva způsoby použití. Jeden z nich je podobný výše uvedenému, tedy 'ani náhodou, na to zapomeň':

    Would you go out with me, Jenny? -- Forget it! Nešla bys se mnou někdy ven, Jenny? -- Na to zapomeň!

    Druhým použitím je, když po někom něco chceme, ale dotyčnému se např. nechce. Česky bychom mu řekli něco jako 'No tak nic.'

    - Peter, do you think you could help me out with my homework on Saturday? Petře, myslíš, že bys mi mohl v sobotu pomoct s úkolem?
    - Well, actually, I... No, víš, já...
    - Oh, forget it. No tak nic.
    -------------------------------

    How come? - Jak to?

    Guess what! I'm not going to school tomorrow! -- How come?
    Hádej co! Já zejtra nejdu do školy. -- Jak to?
    -------------------------------

    Poor thing, poor devil - chudák

    Tyto výrazy se používají ve významu 'chudák, chudáček', i když se na první pohled může zdát, že jsou negativní. Nejsou, používají se v pozitivním smyslu, když někoho litujeme:

    Carol's daughter's broken her leg. -- Oh, poor little thing.
    Carolina holčička si zlomila nohu. -- Chudák malá!

    Jack's failed his exam again. -- Poor devil!
    Jack zase neudělal zkoušku. -- Chudák!
    Podobně se používá vazba POOR BASTARD.
    -------------------------------

    Good for you! - Ty se máš! Gratuluju!

    Tuto vazbu používáme, když se např. radujeme z úspěchu někoho druhého:

    I've got straight A's this year! -- Good for you!
    Letos jsem dostal samé jedničky! -- Gratuluju! / Ty se máš!
    Často se tento výraz používá ironicky či sarkasticky.
    -------------------------------

    Too bad! Bummer! - To máš blbý! To je blbý!

    You're allergic to strawberries? Too bad!
    Ty máš alergii na jahody? To máš blbý.

    I was caught cheating in a test the other day. -- Bummer!
    Tuhle mě přistihli, jak jsem opisoval při písemce. -- No to máš blbý!
    -------------------------------

    No kidding! - Fakt! Nekecám.

    I saw our maths teacher making out with some woman in the park. No kidding! Viděl jsem našeho matikáře, jak se ocucává s nějakou ženskou v parku. Fakt!

    Pokud tuto frázi použijeme jako reakci na něco, co kdo právě řekl, znamená to, že mu nevěříme, něco jako kdybychom řekli you're kidding:

    I saw our math teacher making out with some woman in the park. -- No kidding!
    Viděl jsem našeho matikáře, jak se ocucává s nějakou ženskou v parku. -- Nekecej!
    -------------------------------

    Come on! - Ale no tak!

    Toto spojení používáme, když chceme někoho popohnat, aby přidal. Něco jako české 'No tak dělej!':

    Come on! We're already late. No tak dělej! Už jdeme pozdě.
    Také se tato vazba používá tehdy, když chceme někoho napomenout, aby např. nelhal, aby si nevymýšlel, nebo aby přestal dělat to, co dělá.
    -------------------------------
    Serves you right! - To máš za to.

    Debbie dumped me yesterday. -- Serves you right!
    Debbie mi včera dala kopačky. -- To máš za to!
    -------------------------------

    No idea! Search me! - Nemám tušení!

    When's the final test? -- No idea!
    Kdy je závěrečnej test? -- Nemám tušení!

    Do you think she has a boyfriend? -- Search me!
    Myslíš si, že má kluka? -- Nemám páru!
    -------------------------------

    Cool! Great! Terrific! Awesome! - Super! Skvělý!

    Toto jsou pro většinu z vás asi známá zvolání, která se používají, když je něco super, skvělé, úžasné apod.

    I've got two tickets for the Tori Amos concert! -- Terrific!
    Mám dva lístky na Tori Amos! -- Super!

    Jen pozor, že slovo TERRIFIC je velice pozitivní, zatímco TERRIBLE je velmi negativní. Stejně tak AWESOME je velmi pozitivná a AWFUL je velmi negativní. Mohli byste to splést a místo komplimentu (You look terrific/awesome tonight) říci něco úplně opačného (You look terrible/awful tonight) - vypadáš dneska příšerně.
    -------------------------------

    What do you say? - Co ty na to?

    We've been invited to Roger's party tomorrow! What do you say?
    Jsme pozvaní na zítřejší Rogerův mejdan! Co ty na to?
    -------------------------------

    Chill out! Cool off! - Klídek! Zchladni!

    Toto je slangová varianta spojení CALM DOWN, tedy 'uklidni se':

    Hey, chill out! Nothing's happened between me and Colin.
    Hele, zklidni se. Nic se mezi mnou a Colinem nestalo.
    -------------------------------

    I see! - Aha! Jo tak!

    There's nothing between us. We're just friends. -- I see.
    Nic mezi námi není. Jsme jen přátelé. -- Aha!
    -------------------------------

    I don't care! Whatever! - To je mi jedno. To je mi fuk. Je mi to ukradený.

    I'm really sorry about yesterday. -- Whatever!
    Moc se za včerejšek omlouvám. -- To mi jedno!

    Do you want to go to the movies tonight? -- Whatever.
    Chceš jít dneska do kina? -- To je jedno. Klidně.

    Don't you just love this song? -- I don't care!
    Že je tahle písnička úplně úžasná?! - Je mi to jedno.
    -------------------------------

    I think so. I guess so. - Myslím, že jo. Asi jo.

    Isn't this Marlene's house? -- I guess so.
    Není tohle Marlenin dům? -- Asi jo.

    Opak od 'I think so' je I DON'T THINK SO a opak od 'I guess so' je I GUESS NOT.

    -------------------------------
    Oh boy! Oh man! - Tý jo! Ach jo! A sakra! A hrome! Tý vole!

    Tato zvolání používáme, jsme li pozitivně nebo negativně něčím překvapení. Do češtiny je můžeme přeložit různě, záleží na situaci.
    -------------------------------


    Oh boy! The house is on fire! A sakra! Hoří dům!
    Isn't Sarah just cute? -- Oh boy! She's beautiful. Že je Sarah roztomilá? -- Tý jo. Je nádherná.
    If you screw up again, you're fired! -- Oh boy. Jestli to ještě jednou poděláš, máš padáka! -- A sakra.
    -------------------------------

    Oops! - Jejej!

    Toto zvolání používáme, když se nám něco nepříjemného stane, např. shodíme na zem talíř, omylem do někoho vrazíme, polijeme se vínem, od svíčky nám chytne rukáv... atd. Určitě přijdete na další případy sami.
    -------------------------------

    Závěrem
    Věřím, že jste v tomto článku opět objevili praktické věci, které budete moci ve svém životě použít a díky kterým bude vaše angličtina přirozenější. Pamatujte však, že výše uvedená spojení, až na pár výjimek (např. I see), patří výhradně mezi neformální slangové výrazy. Lze je použít při rozhovoru s přáteli na neformální úrovni. Je nevhodné je používat např. při rozhovoru s nadřízeným, s učitelem, na úřadě apod.
  • Jimmi
    Main Admin
    príspevkov: 920
    Členom od: pred: 16 rok.
      
    http://www.helpforenglish.cz/slovni-zasoba/hovorova-anglictina/c2007100701-Hovorova-anglictina--5--Zduraznovani.html

    Hovorová angličtina #5

    Zdůrazňování

    V tomto pokračování seriálu o americké hovorové angličtině se naučíme, jak něco vyjádřit intenzivněji, než nám dovolí běžná slovíčka. Zjistíte, jak např. přeložit slova 'fakt, vážně, rozhodně, totálně, příšerně, super, vostrý, hustý' apod.
    ________________________________________
    PRETTY

    Toto slovíčko jsme zmiňovali již v prvním díle seriálu. Proto jen krátké připomenutí. PRETTY se v hovorové angličtině používá ve stejném významu, jako příslovce QUITE. Jeho význam je tedy 'docela' nebo 'zcela'.
    That's pretty cool. To je fakt super.
    She's pretty dumb. Je celkem blbá.
    The book was pretty interesting. Ta kniha byla docela zajímavá.
    She has a crush on you, that's pretty obvious. Je do tebe zakoukaná, to je celkem zřejmý.
    ________________________________________
    TOTALLY

    V americké angličtině často uslyšíte příslovce TOTALLY ve významu 'vážně, opravdu, úplně, rozhodně':
    She's totally awesome. Je vážně skvělá!
    I totally screwed up! Úplně jsem to podělal.
    Do you like it? -- Totally! Líbí se ti to? -- Rozhodně.
    ________________________________________
    DEAD

    DEAD se často používá s přídavným jménem, potom se však nejedná o přídavné jméno 'mrtvý', ale o příslovce vyjadřující intenzitu: 'strašně, děsně, příšerně'. Používá se např. v těchto spojeních:

    dead drunk - totálně vožralý
    Even though he only had five beers, he was dead drunk. I když měl jen pět piv, byl totálně vožralej.

    dead boring - příšerně nudný
    dead bored - znuděný k smrti
    The lessons with our new English teacher are dead boring. Hodiny s naším novým angličtinářem
    jsou příšerně nudný.

    dead tired - strašně unavený
    I was dead tired in the evening because I'd been working all day. Večer jsem byl příšerně unavený,protože jsem celý den pracoval.

    dead sure - úplně jistý
    I'm dead sure about it. Jsem si tím úplně jistý.

    dead right - mající úplnou pravdu
    You're dead right! Máš naprostou pravdu!

    dead serious - zcela vážný
    He was dead serious when he said those words. Byl naprosto vážný, když řekl ta slova.

    ________________________________________
    SO

    Kdo by neznal slovíčko SO a jeho význam, kterým lze něco zdůraznit (so good - tak dobré, so nice - tak milé, so beautiful - tak krásná!). To však do našeho seriálu o hovorové angličtině asi nepatří. Já se ale zaměřím na zvláštní použití slůvka SO, které je pro hovorovou americkou angličtinu specifické.

    Prostudujte si následující příklady hovorového použití slova SO:
    I'm so against it. Jsem ROZHODNĚ proti.
    This is so not my day. Tak tohle FAKT není můj den.
    You're so not a horrible person. ROZHODNĚ nejsi špatnej člověk.
    I so don't want to talk about it. Já o tom ROZHODNĚ nechci mluvit.
    That is so not gonna happen. To se teda ROZHODNĚ nestane.
    That is so not true! To je TAKOVÁ SPROSTÁ LEŽ! To ROZHONĚ není pravda.
    I'm so telling your father about this! Tak o tomhle ROZHODNĚ řeknu tvýmu tátovi.
    (To je jen několik příkladů, kterých jsem si nedávno všiml v amerických filmech a seriálech).

    Vidíte zde, že SO nezdůrazňuje pouze přídavná jména a příslovce, jak se to běžně učíme ve škole, ale zdůrazňuje např. i předložky (SO AGAINST it), záporné částice (SO NOT my day), pomocná slovesa (SO DON'T want ....), nebo dokonce celé věty. Český překlad 'rozhodně' či 'fakt' není úplně přesný, protože SO zde má úplně stejnou funkci, jako u přídavných jmen a příslovcí (SO GOOD - tak dobrý, SO QUICKLY - tak rychle). V našem jazyce si však slovem 'tak' vždy pomoci nemůžeme (SO NOT true - taková nepravda, SO MY TYPE - tak můj typ, SO AGAINST it - tak proti).
    ________________________________________
    KILLER

    Slovo KILLER se často používá ve významu přídavného jména. Váže se s podstatným jménem, u kterého chceme vyjádřit něco intenzivního.

    Podívejte se na následující příklady:
    That was a killer party! I had so much fun! To byl super mejdan. Skvěle jsem se bavil!
    I stayed home because I had a killer headache. Zůstal jsem doma, protože mě příšerně bolela hlava.
    I heard a killer joke the other day... Tuhle jsem slyšel skvělej vtip...

    Sloveso KILL se také používá, kdy je něco tak super, že vás to 'dostane'.
    That joke killed me, man! Ten vtip mě dostal, clověče.

    KILLER lze také podobně použít jako podstatné jméno:
    The party was a killer! Ta párty, to byl nářez.
    The laser light show at the concert was a killer. Ta lejzrová světelná šou na tom koncertě byla super.
    ________________________________________
    KICK-ASS

    V tomto spojení je použité mírně vulgární slůvko ASS. Výraz KICK-ASS sice vulgární není, ale zde určitě buďte při používání opatrní. KICK-ASS se používá jako přídavné jméno, a to podobným způsobem, jako výše uvedené přídavné jméno KILLER.
    That was a kick-ass party ! To byl boží mejdan.
    They went on a kick-ass journey across the States. Jeli na skvělou cestu napříč Spojenými státy.
    He went to a kick-ass college in Australia. Chodil na nějakou vostrou australskou vejšku.
    I've always wanted a kick-ass car. Vždycky jsem chtěl nějaký suprový auto.

    V tomto významu se také používá sloveso KICK + podstatnéjméno ASS:
    I think your car kicks ass! Myslím, že tvoje auto je suprový.
    I love Angelina Jolie. She kicks ass! Miluju Angelinu Jolie. Je dost vostrá!
    ________________________________________
    HELL OF A

    Vazba HELL OF A (často zkracovaná na HELLUVA) se používá nejčastěji před přídavnými jmény, popř. před podstatnými:
    This is one helluva good beer! Tohle je zatraceně dobrý pivo.
    This is helluva delicious! Tohle je zatraceně vynikající!
    Helluva ride! To byla ale jízda!
    Helluva party! To je ale párty! Super párty!
    ________________________________________
    DAMN, DARN

    O slovíčku DAMN jsme už mluvili v prvním díle tohoto seriálu. Opět tedy jen připomenutí: I slovo DAMN (či jeho synonymum DARN) lze použít pro zdůrazňení významu nějakého přídavného jména, podobně jako HELLUVA:
    He's so damn smart! Je zatraceně chytrej.
    He wanted to write a damn good song. Chtěl napsat zatraceně dobrej song.
    Why are people so damn stupid? Proč jsou lidi takoví magoři?
    ________________________________________
    BIG TIME

    Zajímavé spojení je také BIG TIME. Jeho význam je 'velmi, velmi mnoho' apod. Používá se na konci věty:
    This website sucks. Sucks big time. Tyhle stránky jsou debilní. A to hodně!
    You owe me big time, man. Mám to u tebe, kámo.
    Onions make you fart big time. Po cibuli se děsně prdí.
    ________________________________________
    EVER

    Pro zdůraznění superlativu se používá příslovce EVER:
    That was the worst joke ever! To byl nejdebilnější vtip, co jsem kdy slyšel!
    It was the most boring movie ever! Byl to nejnudnější film, co jsem kdy viděl.
    My brother is the coolest guy ever! Můj brácha je ten nejsuprovější člověk na světě.
    ________________________________________

    Závěrem
    Takto lze v hovorové (převážně americké) angličtině zdůraznit význam některých slov. Mějte však stále na paměti, že se jedná o hovorovou neformální angličtinu a existuje tedy mnoho situací, kam se nehodí. Věřím ale, že tento článek připěl opět k tomu, abyste lépe rozuměli např. americkým filmům a seriálům, či rodilým mluvčím na četu apod.
    [/b]