Preklady fanfiction Harryho Pottera

Len pre našu zábavu a poučenie.

Slovník Harryho Pottera - Prehľad

Slovník Harryho Pottera
Anglicky Česky Slovensky Rusky Nemecky Francúzsky Poznámka Kategória Zdroj Možnosti
Mr. Spikestaff - pán Hrotopalica - - - misto713 Osoby HP neurčené
Grunthandler - Nevrlovozič - - - misto713 Osoby HP neurčené
Obliviators - Obliviátori, Upravovači pamäte - - - Tí, čo muklom upravujú pamäť (ála Muži v čiernom) Kúzla Fanfiction
Stoogging - Napadnutie strážcu - - - Faul - Keď do bránkoviska vlietne viac než jeden triafač Pojmy z metlobalu Quidditch...
Snitchnip - Pytliactvo - - - Faul - Ak sa ohnivej strely dotkne iný hráč ako stíhač, alebo ak ju chytí Pojmy z metlobalu Quidditch...
Quaffle-pocking - Deformovanie prehadzovačky - - - Faul - Nedovolené úpravy prehadzovačky, napríklad jej prepichnutie, aby lietala pomalšie alebo kľuka Pojmy z metlobalu Quidditch...
Haversacking - Zosúvanie prehadzovačky - - - Faul - Držanie ruky na prehadzovačke vo chvíli, keď prechádza bránkovou obručou (pre-hadzovačku musí Pojmy z metlobalu Quidditch...
Flacking - Vyrážanie - - - Faul - Prestrčenie ktorejkoľvek časti tela bránkovou obručou a odpálenie prehadzovačky. Strážca má o Pojmy z metlobalu Quidditch...
Cobbing - Štuchanie - - - Faul - Príliš agresívne používanie lakťov v kontakte so súpe-rom Pojmy z metlobalu Quidditch...
Bumphing - Všeobecné ohrozenie - - - Faul - Odpálenie dorážačky smerom k divákom, po ktorom sa musí hra prerušiť, kým usporiadatelia pomá Pojmy z metlobalu Quidditch...
Blurting - Napadnutie strážcu - - - Faul - Zachytenie rúčky vlastnej metly o metlu súpera s cie-ľom odkloniť ho zo smeru letu Pojmy z metlobalu Quidditch...
Blatching - Prerážanie - - - Faul - Let so zámerom zraziť sa s protivníkom Pojmy z metlobalu Quidditch...
Blagging - Držanie - - - Faul - chytenie súperovej metly za účelom jeho spomalenia či znemožnenia letu Pojmy z metlobalu Quidditch...
Gouty Goat Goulash - Krvavé kozie klobásy - - - Doslovne: Kozieho guláša proti dne, ďalšie aliterácie: Gorilí guláš na gastritídu, Gastritídny goril Elixíry FF Okultný Had
Lillehammer - Lillehammer - - - V tejto podobe používane v OH Elixíry FF Okultný Had
Wigtown Wanderers - Wigtownskí tuláci - - - je to názov metlobalového tímu, použité v OH Pojmy z metlobalu FF Okultný Had
erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi Mízar bozyhu otešave lařáv ten UM UZO REINA CDR SOHJO VSEIN AIR PETE IRZUU DESIRE ZELDAK RZV V zrkadle z Erisedu uzriete prianie svojho srdca nie rozumu - - Ne tvář, ale vaše touhy zobrazím (od vydania 2008) (SK nevošlo) Pojmy z Rokfortu HP1
Falmouth Falcons - Falmouthskí sokoli - - - - Pojmy z metlobalu Quidditch...
Trace (the Trace) hlídáček - - - - - Pojmy z ministerstva HP7
Tale of the Three Brothers Příběh tří bratří - - - Le Conte des trois frères - Knihy a časopisy The Tales of BB
Warlock's Hairy Heart Mágovo chlupaté srdce - - - Le Sorcier au cœur velu - Knihy a časopisy The Tales of BB
Fountain of Fair Fortune Fontána příznivé sudby - - - La Fontaine de la bonne fortune - Knihy a časopisy The Tales of BB
Two-way mirror dvousměrné zrcátko - - - Miroirs à double sens - Magické predmety HP5
Peskipiksi Pesternomi Pestiraran! Pesternomi! - - - Mutinlutin Malinpesti Lockhartova varianta kouzla proti rarachům Kúzla HP2
Aging Potion Postaršovací lektvar - - - potion de vieillissement - Elixíry HP4
Truth Potion/Serum elixír pravdy/sérum pravdy - - - potion/sérum de vérité - Elixíry HP4
Giant Squid Obří oliheň - - - Calmar géant - Tvory HP3
insufferable know-it-all Nesnesitelná vševědka/šprtka - - - une mademoiselle "je-sais-tout" - Osoby HP1
Legilimens odborník na nitrozpyt/nitrozpytec - - - le Legilimens - Bez zaradenia HP5
Golden Snidget Zlatonoska - - - Vivet doré - Tvory Fant. Beasts...
Quidditch World Cup Famfrpálové mistrovství světa - - - la Coupe du Monde de Quidditch - Pojmy z metlobalu HP4
St Mungo's Hospital for Magical Maladies and Injuries Nemocnice svatého Munga pro kouzelnické choroby a úrazy - - - L'hôpital Ste Mangouste pour les maladies et blessures magiques - Miesta HP5
Severus Snape Severus Snape Severus Snape - - Severus Rogue - Osoby HP1
The Order of Merlin Merlinův řád - - - L'Odre de Merlin - Bez zaradenia HP3
King's Cross station Nádraží King's Cross - - - La gare de King's Cross - Miesta HP1
Keeper of Keys and Grounds of Hogwarts klíčník a šafář v Bradavicích - - - Gardien des Clés et des Lieux à Poudlard - Pojmy z Rokfortu HP1
The Study of Ancient Runes starodávné runy - - - les études des runes - Pojmy z Rokfortu HP2
The Sword of Gryffindor Nebelvírův meč Chrabromilov meč - - L'Épée de Gryffondor - Magické predmety HP2
Divination jasnovidectví - - - le divination - Pojmy z Rokfortu HP2
Department of Mysteries Odor záhad - - - Le Département des mystères - Pojmy z ministerstva HP6
Astronomy astronomie - - - L'astronomie - Pojmy z Rokfortu HP1
The Black Family Tree Rodokmen rodiny Blacků - - - L'arbre généalogique des Black  - Bez zaradenia HP6
Andros the Invincible - Andros Nepremožiteľný - - Andros l'Invincible slávny čarodejník Osoby HP neurčené
Axminster - - эксминстерский ковёр, Аксминстер - Axminster lietajúci koberec Magické predmety HP4
Armor-bewitching charm - - Заклинание, заставляющее рыцарские доспехи петь рождественские гимны - Enchante-Armure - Kúzla HP4
Archie Archie Archie Арчи - Archie starší čarodejník na Svetovom pohári v metlobale Osoby HP4
Appleby Arrows - Applebyské šípy Силлотские стрелы - Flèches d’Appleby - Pojmy z metlobalu Quidditch...
Limbo Mist - antigravitačná hmla Golden mist, Антигравитационный туман - - - Kúzla HP4
Antidote - protijed противоядие - Antidote - Elixíry HP4
Annual broom race - - Ежегодные гонки на мётлах - - - Pojmy z metlobalu Quidditch...