• Fórum překladatelů Mená zakladateľov

    Ďakujem, ó veľká prekladateľka. :))) Aj za tú stránku, vyzerá zaujímavo. Použijem asi to B'ystyrglawová, lebo ten pre...

    JSark pred: 1 týžd.
  • Fórum překladatelů Mená zakladateľov

    Ještě přidávám odkaz na zdroj: https://cs.glosbe.com/gd/cs

    Jacomo pred: 1 týžd.
  • Fórum překladatelů Mená zakladateľov

    Děkuju, ráda jsem pomohla. Jak jsem psala, slovní hříčky mě moc baví.K těm ženským příjmením mě napadlo toto:Bifľomor...

    Jacomo pred: 1 týžd.
  • Fórum překladatelů Mená zakladateľov

    Jacomo, ty si zázrak. :) Najskôr použijem obe s tým, že to druhé v zmysle "lono húlky/prútika" by odkazovalo aj na te...

    JSark pred: 1 týžd.
  • Fórum překladatelů Mená zakladateľov

    Ahoj JSark.Slovní hříčky jsou při překladu moje nejoblíbenější záležitost, tak jsem zkusila něco nahodit do slovníků....

    Jacomo pred: 1 týžd.
  • Fórum překladatelů Mená zakladateľov

    Čarodejky, kolegyne prekladateľky, prevažne asi skôr zo Slovenska. :)Mám na vás takú malú prosbičku, prekladateľský o...

    JSark pred: 1 týžd.
  • Hľadám poviedku Povídky od Tesstralky/Tesska

    Napiš mi mail, pošlu ti to jako pdf.

    spaceyfan pred: 1 týžd.
  • Hľadám poviedku Povídky od Tesstralky/Tesska

    Dobrý večer, chtěla bych se zeptat, prosím nemáte někdo překlad povídky Dychtivý šepot? Je to taková moje srdcovka, k...

    FFmagor pred: 1 týžd.
  • Hľadám poviedku povídka Until Proven

    @spaceyfan pošli mi ju na email. Dám ju do stiahnutí. Ale musí byť jasné odkiaľ to je a kto je pôvodný autor.

    Jimmi pred: 3 týžd.
  • Hľadám poviedku povídka Until Proven

    Ty jo, tak teď už nevím, kde by byla chyba, protože mail je správně. ????

    pavlina34 pred: 1 mesiac
Diskusné fórum
  • Jimmi
    Main Admin
    príspevkov: 920
    Členom od: pred: 16 rok.
      
    Zdroj: http://www.think.cz/issue/hele_5/slangovy-slovnik.html

    afro: kudrnaté vlasy; afro hairdo, 'fro.

    after party: pařba, kalba po zavíračce; party after concert or after bars all close.

    agro: podrážděný; aggrivated.

    ain't: není; am not, 'haint.

    air guitar
    : imaginární kytara; joe cocker guitar.

    airhead: mimoň, úleťák; space case, cadet.

    airtight: vzduchotěsný, tutový; rock solid sure thing.

    alley job: přepadení; mug, roll somebody

    alley-oop: pohni kostrou; get up, get going.

    allstar: hvězda, smetánka; top pick, cream of the crop.

    alternative: alternativní muzika; college music.

    ambulance chaser: advokát těžcí prachy z nehod; greedy attorney dealing with accidents.

    amped up: nakopnutej, nabitej energií; charged, stoked.

    anal: puntičkářský, upjatý; anal retentive, tight ass.

    beer musclebeer muscle: pivní mozol, pivní pupek; beer gut, beer belly.

    beer-o'clock: hodina, po které je zakázán prodej alkoholu; the time when it is no longer legal to sell alcohol.

    beeswax (none of your...): do toho ti nic není; mind your own biz.

    bee-yatch: kurva, čubka; bitch, ho, scag.

    behind somebody's back: za (něčími) zády; on the sly, without a person's consent.

    behind closed doors: za zavřenýma dveřma soukromě; in private, on the sly.

    bellin': být tvrďák; hanging tough.

    belly-up: bankrot; chapter eleven, tits up.

    below the belt: rána pod pás; underhanded, lowdown.

    belt: lok, dát si loka tvrdýho chlastu; slug, swill.

    butt rocker: vidlák, venkovan (metalista z malého města) sabaťák; hessian, rocker.

    butt trumpet: prd; fart, pass gas, rip a fart.

    butt banger: hřebíček do rakve, tyč; fag, tab.

    butt: prdel, zadek; rump, ass.

    butter fingers: pometlo, nešika, lemra; clutz, lummox.

    butter up: lísat se; kiss ass, brown nose.

    buttfuck: anální sex; fudge pack, nudge fudge.

    butt-in: skočit do řeči; interrupt.

    buttons: halucinogenní droga (kaktus); peyote beans, beads, mesk.

    chain smokerchain smoker: kuřák, co pálí jednu za druhou, řetězovej kuřák; heavy smoker.

    chalk up another one: a další do sbírky; one more down.

    change face: chameleon; two faced, chameleon.

    character lines: vrásky; wrinkles.

    chasing the dragon: hulit herák; smoking smack.

    chat up: flirtovat, balit; flirt, hit on, work on.

    chaw: žvýkací tabák; plug, chew, pouch.

    cheap ass: skrblík; tight wad, tight fisted.

    cheap skate: skrblík; penny pincher, miser.

    cheap thrills: věci a zábava zdarma; cheap jollies, get off on the simple things.

    cheap trick: udělat něco špatnýho, ubohýho, podraz; dirty deal, low down.

    check it out: mrkni na to, hele; scope it, dig.

    check it: mrkni na to,prubni to; look at this, listen up.

    check the plumbing: jít s pískem, jít na písek; take a leak, use the john.

    cheeba: heroin; smack, horse, soup.

    cheech: velkej joint; fatty, double jointer, two finger joint.

    cheeky (To be...): být v dobrém rozmaru; cute, caddy, smug.

    femi-nazi: radikální feministka; hard core feminist.

    fer: pro; fo', for.

    fess up: přiznej to, kápni božskou, přiznej barvu; confess, admit it.

    fib: vtip, fór, výmysl; josh, fool, kid, tease.

    fibbin': šprýmování, dělat si šprťouchlata; foolin', telling a fib.

    filled (s.b.) in: informovat; gave the scoop, spat it out.

    finger food: jídlo, co se jí rukama, jednohubky; snack food.

    fingering: soulož prstama; banging, knocking, 3rd base.

    finished: máš dost; toasted, frazzled, fried.

    fink crosser: podvodník, lhář, někdo, komu není radno věřit, podrazák; snit, low life, double heel, scum bag.

    finna: chtíč; hanker for, jones for.

    fire crotch: zrzek, rezatec; red head.

    fire plug: hydrant; fire hydrant.

    fire up: zapálit (drogu, ne tabák); spark up, light up, burn some.

    fire water: ohnivá voda, špiritus; booze, hard stuff, spirits.

    fired (to be): ztratit práci, dostat padáka; canned, got the axe, got the pink slip.

    pitch a tent: mít erekci; pop a woody, bust a chub.

    pitching shit: sešívat, řvát na někoho; dishing it out, talking shit, talking a load of shit.

    pits: nejhorší; bad scene, real drag.

    pittely: malý množství; small time, penny-ante.

    pizza face: někdo se špatnou pletí; zitty, crater face.

    plain Jane: obyč, nuda, normálka; hum-drum.

    plant your ass: sedni, vezmi místo; plop down.

    plant: špion, tajnej; spy, narc, under cover cop.

    planted: pod drnem; 6 feet under, feeding the worms.

    plastered: ožralej; twisted, tanked.

    plastic smile: falešný (televizní) úsměv; fake smile, painted smile.

    play possum: předstírat smrt; play dead.

    player: balič, frajer; womanizer, hustler.

    playin' her: balit (ženskou); workin'her, gamin'on her.

    playing the field: spát s hodně lidma; sleeping around.

    plop (take a...): vysrat se; take a dump.

    plowed: ožralej; smashed, wasted.

    tree huggertree hugger: hypík; hippie, hair farmer.

    trendoid: ten, kdo se snaží být na úrovni; trend addict, fad addict.

    trendy: populární; poppy, in, fashionable.

    trench mouth: sucho v puse; cotton mouth, truck mouth.

    trig: trigonometrie; trigonometry.

    trigger happy: ten, co se hned udělá, (tam ven a konec); preemy, pre-jack city, one hump chump.

    trigger happy: ten, kdo ihned sahá po zbrani; gung-ho warrior.

    trim: píča; slit, gash, pelt.

    trip on: být něčím udiven, ulítnout; bug out on.

    trip out: být něčím udiven,ulítnout; freak out, get blown away.

    tripping: být na tripu, ulítávat; wigging, dosing.

    trippy: úlet; freaky, wild.