HARRY POTTER A ČAS DOBRÝCH ÚMYSLŮ
aneb
Poslední pokušení Harryho Pottera
Originální název 'Harry Potter and the Time of Good Intentions (or: The Last Temptation of Harry Potter)' vychází v první části ze známého rčení (připisovaného Dantemu), že 'The road to hell is paved with good intentions' tedy 'Cesta do pekel je dlážděna dobrými úmysly'; a v podtitulu odkazuje na 'Poslední pokušení Ježíše Krista' anj 'The Last Temptation of Christ' (Nikos Kazantzakis: 'Poslední pokušení', česky Odeon Praha 1987). V tomto příběhu je také 'spasitel' kontaktován 'ďáblem' s atraktivní nabídkou: vzdej se svého bolestivého údělu a žij ve spokojené rodině, jaks vždy toužil... A stejně tak v obou příbězích z počátku 'spasitel' podléhá svodům světa, aby následně absolvoval anabázi pokání ve snaze napravit zlo, jež svou špatnou volbou neúmyslně způsobil. (Zdroj: Elza)
Na preklade sa podieľali:
Mahareth a Severka Plamenná – kapitoly 1 – 3
Fion, JSark, Elza– kapitola 4
Elza – kapitola 5
Jimmi, JSark – kapitola 6
Kaya, Elza – kapitola 7
JSark– kapitola 8 – 10
Elza, Aha_Lucia – kapitola 11
Elza – kapitola 12
Elza, Eggy – kapitola 13
Elza – kapitola 14
Jimmi – kapitola 15 – 16
Aha_Lucia, Elza – kapitola 17
Eggy, Jimmi – kapitola 18
Jimmi – kapitoly 19 – 21
K finálnej podobe prispeli: beruška1, soraki, Simple, tarja, ansus, JSark, Jimmi, Elza, Eggy
Preklad o dĺžke takmer 440 tisíc slov trval: 01/2010 – 01/2012