Fanfiction poviedky o Harrym Potterovi




Prednáška



Prednáška

Autor: mywitch

Preklad: solace

Originál: Lecture

Starý vtip



O tretej nad ránom sa Severus Snape spitý pod obraz boží potáca po Šikmej uličke a usrkáva ohnivú whisky z takmer prázdnej fľaše. Zastaví ho auror Finnigan a pýta sa ho: „Kamže to idete takto neskoro v noci?“

„Som na ceste na prednášku o nadmernom pití alkoholu a účinkoch, ktoré má na ľudské telo, tak ako fajčenie a flákanie sa vonku po nociach.“

Finnigan tomu neverí. „Vážne? A ktože to prednáša o TAKOMTO čase?“

„Hermiona Grangerová.“

„Ale ona je právničkou na ministerstve, nie lektorkou.“

„No hej, ale je tiež mojou manželkou.“



Čerešňové koláče



Čerešňové koláče

Autor: mywitch

Preklad: solace

Originál: Cherry Tarts

Starý vtip



Po dlhých a pekných rokoch strávených so svojou veľmi praktickou a krásnou čarodejnicou Hermionou leží Severus Snape na smrteľnej posteli. Rozlúčili sa s ním všetky deti, vnúčatá a priatelia. Teraz zostávalo už len jedno. V pokoji zomrieť.

Až na...

Severus zacíti, že Hermiona pečie v kuchyni jeho obľúbené čerešňové koláče. Z posledných síl sa pozviecha z postele a odplazí sa po chodbe do kuchyne.

Natiahne sa zo zeme, aby si uchmatol koláč, keď v tom – PLESK! Hermiona ho capne varechou po ruke. „Ruky preč! Tie sú na kar!“



Prvé rande



Prvé rande

Autor: stgulik

Preklad: solace

Originál: First Date

Starý vtip



Pozn. prekl.: A do tretice ešte jeden šteklivý.

 

Profesori Snape a Grangerová na svojom prvom rande práve zaparkovali koč s testralmi na tmavom a odľahlom mieste, keď ich pochytila silná žiadostivosť a vrhli sa na seba.

V zápale vášne išli na vec mimoriadne intenzívne, až kým sa nezačali zahmlievať okná na koči a vŕzgať kolesá.

„Slečna Grangerová,“ podarilo sa napokon vyriecť Snapovi, „keby som vedel, že ste panna, snažil by som ísť na to pomalšie.“

„Pán Snape,“ozvala sa Hermiona, „keby som vedela, že budete mať tak naponáhlo, vyzliekla by som si tie obnosené silonky.“



Akákoľvek pomoc, ktorú môžeš priviesť...



Akákoľvek pomoc, ktorú môžeš priviesť...

Autor: benebu

Preklad: solace

Originál: Any Help You Can Get...

Strana 197



A/N: Citát (podčiarknutý) je z knihy Good Omens (Dobrá znamení) od Terryho Pratchetta a Neila Gaimana. Rada by som videla, čo by ste s tým istým citátom urobili vy...

 

Žabiak sa zamyslene zahľadel na obzor. Nikto neveril Nevillovi, keď vyhlásil, že Trevor je neobyčajné domáce zvieratko, ale on ním naozaj bol.

Našiel muža v čiernom, ktorého sa jeho pán tak veľmi bál, slabého a zraneného na okraji Zakázaného lesa, v ruke zvieral striebornú masku. Trevor vedel, že mu musí zohnať pomoc.

Hopkal späť do hradu a premýšľal, koho by sem mohol priviesť. Jeho pán by spanikáril, liečiteľka by za ropuchou nikdy nešla... Potom dostal nápad. Začal skákať rýchlejšie a pobral sa hľadať spolužiačku svojho pána, tú vševedku.



Výhoda manželstva s majstrom elixírov



Výhoda manželstva s majstrom elixírov

Autor: blackeyedlily

Preklad: solace

Originál: The Benefit of Marriage to a Potions Master

Strana 197



A/N: Použitie kuchárskej knihy v eoforythinom drabble ma silne zaujalo. A tak vám ponúkam The Little Giant Encyclopedia of Aromatherapy (Malá veľká encyklopédia aromaterapie) od Davida a Carol Schillerovcov.

 

Všetko, pokiaľ išlo o Hermionin deň, sa pokazilo. Bolo to, akoby sa proti nej sprisahali vyššie sily. Keď sa sivé náznaky dňa predrali cez okno spálne, Hermiona sa prebudila do búrky zúriacej vonku. Ďalšie búšenie v hlave bolo spoľahlivým signálom blížiacej sa menštruácie. Potom to išlo z kopca. Pohádala sa so Severusom, deťmi a šéfom. Nič sa jej nedarilo. Domov sa vrátila neskoro. Vstúpila do tichého príbytku a na kuchynskom stole našla fľaštičku s elixírom a priloženým lístočkom:

Zmierňovač PMS (inhalačný), ruža 25 kvapiek, santalové drevo 15 kvapiek, limetka 10 kvapiek. Ľúbim ťa. Severus.



Neozbrojený protivník



Neozbrojený protivník

Autor: Keladry Lupin

Preklad: solace

Originál: An Unarmed Opponent

Strana 197



„Uhni mi z cesty, Hermiona!“

„Nie, Harry! Pomáhal nám po celý čas! Polož ten prútik!“

„Zradil mojich rodičov...“

„To Pettigrew ich zradil, nie Snape!“

„Prečo ho brániš?“

„Hovorila som ti, že bol Dumbledorovým človekom dlhšie, než sme na svete. A aj keby nebol, nepatrí sa prekliať neozbrojeného protivníka. A nie je v poriadku – čo môžeš vidieť, keď sa mu lepšie prizrieš. Dovoľ mi odviesť ho odtiaľto!“

„Ako vieš, že je...“

„Čo myslíš, odkiaľ som získala polohu horcruxov?! Z Dejín Rokfortu?!“

 

A/N: Citát (tučné písmo) bol prevzatý z knihy Beauty (Kráska) od Robin McKinleyovej.


Amorkove šípy



Amorkove šípy

Autor: sablier_bloqué

Preklad: solace

Originál: Cupid's arrows

Anonymná valentínka



Začarovaní amorkovia, ktorí sa predávali ako súčasť finančnej zbierky pre školu, boli dnes ráno na raňajkách sladkí. Dokonca roztomilí.

Počas hodiny elixírov však amorko rozčúlil Hermionu tak, že pohár jej trpezlivosti pretiekol. Vyskúšala naňho Petrificus Totalus, Spupefy, všetko možné. Dokonca uvažovala, že ho hodí do kotlíka, no jej známky by boli navždy pokazené.

„Ron ťa ľúbi! Ľúbi ťa!“ spieval a poletoval okolo nej.

„Zmizni, ty neznesiteľný...“

„Slečna Grangerová,“ prerušil ju Snape. „Myslím, že pán Weasley by bol veľmi nešťastný, keby jeho... Valentínka poškodila jeho darček.“ Potom sa k nej sklonil a šepol jej do ucha: „Možno by ste mali skúsiť neodpustiteľnú.“



Podtext



Podtext

Autor: benebu

Preklad: solace

Originál: Subtext

Anonymná valentínka



„Vidím, že sa vašim priateľom takmer podarilo pochovať vás pod tou záľahou pohľadníc, profesorka Grangerová,“ zavtipkoval Severus Snape, keď vstupoval do jej kabinetu. Dostala si tú moju?

„Tešila som sa z každej jednej, pán profesor,“ odvetila a položila brko. Najmä z tvojej.

„Možno sa raz naučíte oceniť kvalitu pred kvantitou.“ Páčila sa ti?

„Prečo ste taký nevrlý, pán profesor? Vari ste si boli nútený kúpiť bonboniéru sám?“ Prestaň sa zahrávať a pozvi ma na rande!

„Nemám rád bonbóny.“ Iba ak by sme sa o ne podelili.

„V každom prípade je dosť neskoro. Dajme sa do práce.“ Možno nabudúce?



Neželaný vedľajší účinok



Neželaný vedľajší účinok

Autor: eoforyth

Preklad: solace

Originál: Unwelcome Side Effect

Chorý v posteli/Nádcha



„Vážne, Severus, so stoicizmom si pretrpel celú škálu zaklínadiel, kliatob a dokonca aj občasnú neodpustiteľnú, prečo, pre Merlina, nechceš vypiť ten Hrejivý odvar? Vylieči všetky nepríjemné príznaky spojené s nádchou. Stačí, keď sa schováš na tie tri hodiny, kým sa ti bude pariť z uší.“

Hermiona stála s rukami v bok. Severus zamumlal do veľkej vreckovky, keď si utieral nos.

„Prosím?“

„Hrejivý odvar môže spôsobiť u mužov trojtýždňovú impotenciu – vedľajší účinok.“

Hermiona tú informáciu spracovala s výrazom hrôzy na tvári. „Hneď ti prinesiem trochu horúceho medu s citrónom, drahý.“



Nie barman



Nie barman

Autor: Tempest Of Dreams

Preklad: solace

Originál: Not A Bartender

Nádcha



„Čo tým myslíš, že nevieš, ako pripraviť horúci grog?“ potiahla Hermiona nosom. „Si predsa majster elixírov!“

Severus urobil grimasu. Asi tá choroba pomútila jeho žene rozum, alebo sa vôbec nestarala o logiku. Ani jedna z týchto možností nebola príjemná. „Majster elixírov, moja milá, nie barman.“

Hermiona odvrátila hlavu od dverí, v ktorých stál. „Nechcem o to prosiť domáceho škriatka.“

„Fajn,“ zašomral a pošúchal si spánky, aby odohnal bolesť hlavy. „Zistím to cez prestávku medzi hodinami s prvým a tretím ročníkom. Dobre?“

Otočila sa k nemu a usmiala sa. „Ďakujem, Severus.“




Prospešný liek



Prospešný liek

Autor: harmony_bites

Preklad: solace

Originál: Good Medicine

Nádcha



„Kde ťa to bolí?“

Severus ukázal na hrdlo.

Pritúlila sa mu tam nosom a ruku mu vsunula pod nočnú košeľu.

„Hermiona...“

„Hmmm... chrapľavá verzia tvojho zvyčajného hlasu. Ale stále sexi.“

Pritiahol si ju hore a začal jej oplácať bozky. „Privedieš ma do hrobu, čarodejnica.“

„Ale no tak, Poppy predsa povedala veľa odpočinku na lôžku. A toto je lôžko.“

„Nie je to však ani trochu upokojujúce. A nestúpa mi len teplota.“ Podarilo sa mu vyriecť, zatiaľ čo kývol hlavou smerom nadol a nadvihol boky. No keď sa pokúsila vstať, zovrel ju pevnejšie v náručí.


Domov ďaleko od Rokfortu



Domov ďaleko od Rokfortu

Autor: Ladymage Samiko

Preklad: solace

Originál: A Home Away from Hogwarts

Dejiny Rokfortu



Bol trochu neistý, nikdy predtým nepripravoval izbu pre hostí. No slečna Grangerová potrebovala bezpečný úkryt a dom na Grimmauldovom námestí bol úplne zničený. Avšak prostredie jeho domu stačilo zdeprimovať ešte i Albusa. Takže sa snažil urobiť niečo, aby ho ako-tak zútulnil.

Hermiona ho pozorovala, keď siahol do regálu s knihami. „Najprv si chcem jednu vec vyjasniť,“ vyhlásil a podal jej objemný zväzok, ktorý vybral. „Toto je vaša kópia, celkom nezmenená.“ Nechápavo zažmurkala na svoju milovanú knihu a prikývla.

Otvoril dvere do hosťovskej spálne.

Vyprskla do smiechu. Snape vytapetoval steny izby stránkami z Dejín Rokfortu.



Strašidelná obluda



Strašidelná obluda

Autor: talesofsnape

Preklad: solace

Originál: Scary Monster

Príšera pod posteľou



„Nič pod ňou nerobí,“ presviedčala Hermiona Severusa, keď sa po štyroch prikradol k posteli s nachystaným prútikom.

Severus na ňu zazrel. „Pod ňou nie, ale obaja vieme, že tam nezostane, keď zaspíme. Pamätáš sa, ako som strávil dnešné ráno, však?“

„Neurobil to schválne. Bolo to iba pár chlpov. Nemusel si všetko znovu vyprať.“

„Pár chlpov?“ odfrkol si Severus. „Tá tvoja obluda pĺzne ako chlpatý mamut... a ak je to iba náhoda, prečo sa vždy uhniezdi na mojej čistej bielizni?“



Čosi, čo prichádza pod rúškom noci



Čosi, čo prichádza pod rúškom noci

Autor: melusin

Preklad: solace

Originál: Things that go bump in the night

Príšera pod posteľou



Hermiona skríkla, keď jej strhol z tela tenučký kúsok látky.

„Ak musíš nosiť takú provokatívnu bielizeň, čo očakávaš, čarodejnica?“ Severus ju zodvihol a bez okolkov hodil na posteľ.

Klop-klop. „Môžem vojsť?“

„Je neskoro, Albus. Vráť sa do postele!“

„Ale tam je plíšela.“

„Vráť. Sa. Do. Postele.“

„Niééé, ja chcem maminúúú!“

Hermiona sa zachichotala. „Budem sa musieť oňho postarať, Severus.“

„Viem.“

„No dobre, Albus, mamina už ide.“

Otvorila dvere a zadívala sa na svojho malého synčeka.

„Predpokladám, že je znovu pod posteľou?“

Chlapča prikývlo.

„Fajn. Tak poďme po Krivolaba.“



Pre jej úsmev



Pre jej úsmev

Autor: Somigliana

Preklad: solace

Originál: For Her Smile

Kompromis, Písanie



Vybrala si ma.

A slovo „vybrať“ nepoužívam nadnesene.

Oni – a neskôr do určitej miery aj ja – ju prinútili si vybrať.

Áno, sme šťastní, no občas má v očiach výraz – akúsi prázdnotu, ktorá spôsobuje, že vyzerá totálne utrápene – ktorý nedokážem zmeniť.

Vianoce, Halloween, jej narodeniny; dni, ktoré by mali byť naplnené smiechom a radosťou. V tých dňoch je najsmutnejšia.

A tak len kvôli nej pristupujem na kompromis.

Pre jej úsmev.

Zodvihnem brko a ignorujem nutkanie zostať sebeckým, ponechať si ju pre seba.

Pán Potter...



Haute couture



Haute couture

Autor: eoforyth

Preklad: solace

Originál: Haute Couture

Smrťožrútsky fluff



Pozn. prekl.: Fluff je nielen žáner fanfiction, ale aj chĺpky, páperie, chumáčik.

 

Hermiona držala Severusa za ruku, keď prechádzali novootvorenou smrťožrútskou expozíciou v múzeu rádu.

Zastavili sa pred zasklenou vitrínou s vystaveným kompletom slávnostného oblečenia. Vlasy na figuríne neboli ani také dlhé, ani také blond, ako vlasy pôvodného majiteľa.

„Zaujímalo by ma, prečo Lucius netrval na tom, aby na ich habity použili niečo podobné zamatu,“ zauvažovala Hermiona nahlas.

Severus jej pobozkal chrbát ruky a odviedol ju k ďalšej vitríne. „To kvôli tým chĺpkom, ktoré by sa na ne nachytali, zatiaľ čo sa plazili pri Voldemortových nohách.“



Kalendár



Kalendár

Autor: Imhilien

Preklad: solace

Originál: The Calendar

Smrťožrútsky fluff



Hermiona zažmurkala. „To je smrťožrútsky kalendár?“ ozvala sa opatrne.

„Samozrejme,“ odvetil Lucius uhladene. „Prikázal nám ho vytvoriť náš pán a tu je vybraná klientela. Máme oblečené, čo chceme, a ak máme šťastie, môžeme sa objaviť viac než v jednom mesiaci. Hoci Bella sa vždy nechá uniesť svojimi koženými oblečkami,“ dodal ironicky.

Hermiona sa otočila k Severusovi. „Už si sa zapojil?“ spýtala sa.

„Presvedčili ma,“ riekol sucho.

Lucius si odfrkol. „Severus tam iba stál v tom svojom habite a mračil sa do fotoaparátu – a je populárnejší než ja, aj keď mám lepšie vlasy.“

Severus sa uškrnul.



Nebeské dieťa



Nebeské dieťa

Autor: talesofsnape

Preklad: solace

Originál: Baby Born of Heaven

Príšera pod posteľou



„Severina Jane Snapová!“ vykríkol jej otec. „Musím sa ťa vari pýtať, odkiaľ ho máš?“

Aj cez hrivu hustých čiernych vlasov bolo zreteľne vidieť, ako sa pera trojročného dievčatka chveje. Severus sa strhol a okamžite zmiernil tón. „Musíš ho vrátiť, zlatko.“

„A-ale ona bola mojím narodeninovým darčekom... Povedal si mi, že by som mohla mať šteniatko, keď budem staršia, a teraz som.“

Severus s rezignovaným povzdychom vytiahol spod postele trojhlavé šteňa a otočil sa k žene. „Musela si požiadať akurát Hagrida, aby nám šiel za kmotra?“



Prerušenie



Prerušenie

Autor: Imhilien

Preklad: solace

Originál: Interruption

Príšera pod posteľou



Severus potešený a zlomyseľne nadšený z toho, že je znovu sám so svojou čarodejnicou, ju jemne nasmeroval späť k posteli. Jeho bozky a láskanie priviedlo Hermionu do rovnako dychtivého stavu a pri pomyslení na to, čo bude nasledovať, objavili sa jej na koži zimomriavky.

Avšak len čo ju jej milenec stiahol do postele, ozvalo sa spod nej mňaukanie a vynoril sa napajedený Krivolab.

“Labko, ako si sa dostal naspäť?” povzdychla si podráždene.

Kocúr zlostne zazrel na tmavého muža, ktorý si tiež získal pozornosť jeho paničky.

Severus ho prebodol pohľadom. Príšera, pomyslel si pochmúrne.



Vždy počúvaj svoje vnútorné dieťa



Vždy počúvaj svoje vnútorné dieťa

Autor: septentrion

Preklad: solace

Originál: Always Listen To Your Inner Child

Príšera pod posteľou



Príšera sa pomaly vplazila do tmavej miestnosti. Počula hlboké odfukovanie, ktoré svedčilo o prítomnosti dvoch spáčov v spálni. Náhle sa zastavila, keď sa žena pomrvila a zastonala v spánku. Falošný poplach. Znovu sa pohla a uhniezdila medzi chumáčikmi prachu pod posteľou.

Odrazu sa žena posadila a vykríkla.

Muž vedľa nej sa ospalo ozval: „Hermiona, čo sa deje?“

„Snívalo sa mi, že pod našou posteľou bola príšera,“ povedala zadýchane.

Severus si odfrkol. „To len deti veria takým hlúpostiam. Ľahni si a spi ďalej.“

Ak by sa smrtochvat vedel uškrnúť, urobil by tak.

 


Pomôcky na zapamätanie



Pomôcky na zapamätanie

Autor: septentrion

Preklad: solace

Originál: Mnemonic Means

Prirodzená nenávisť



Z času na čas Harry vyťahoval z mysle spomienky a nalieval ich do svojej mysľomisy. Potom sa vydal na púť minulosťou – prvá hodina so Snapom, Snape v Škriekajúcej búde, Snape so Síriusom v kuchyni na Grimmauldovom námestí, Snape v tú noc, čo zabil Dumbledora, atď.

Potreboval to na to, aby priživil svoju nenávisť voči tomu chlapovi. Na rozdiel od jeho nepriateľa nebol preňho tento cit prirodzený. Mal sklony zabúdať, že toho temného muža nemá mať rád, najmä po dni strávenom v spoločnosti jeho a Hermioniných roztomilých deťúreniec.




Nepýtaj sa



Nepýtaj sa

Autor: geminiscorp

Preklad: solace

Originál: Don't Ask

Leštenie prútika, Hovoril som ti to



„Hmm... čo len ten chlapec robí? Nerozumiem tomu, celé popoludnie je zatvorený vo svojej izbe,“ šomrala a kráčala k synovej izbe.

„Hermiona, zlatko, na tvojom mieste by som ho nechal na pokoji. Veď je to tínedžer.“

„Je mi fuk, čo je. Chcem vedieť, čo robí.“

„Octavius,“ zvolala a zaklopala na dvere. „Octavius Severus Snape, okamžite svojej matke odpovedz!“

„Čo MAMÍ!“ ozval sa chrapľavo.

„Čo robíš?“

„Ehm... iba si leštím prútik.“

Odstúpila od dverí a jej muž sa potichu zasmial. „Hovoril som ti to.“

 


Modrý elixír



Modrý elixír

Autor: septentrion

Preklad: solace

Originál: Blue Potion

Leštenie prútika, Severus má všetko



„Môžem dostať nejaké leštidlo na prútik, prosím?“ vyjachtal zákazník. Jeho zahanbené správanie nenechávalo nikoho na pochybách, na aký druh leštidla na prútik narážal.

„Pravdaže,“ odvetil majiteľ obchodu a podal nie-veľmi-mladému čarodejníkovi fľaštičku s modrým elixírom.

Severus sa uškrnul za chrbtom vzďaľujúceho sa ostýchavého čarodejníka. Otvorenie vlastnej lekárne v Šikmej uličke bolo aktom slobody. Oženenie sa s Hermionou bolo aktom lásky. Navyše bol v súčasnosti najbohatším čarodejníkom v Británii.

Hermionin nápad nariediť Viagru do základného elixíru bol úplne geniálny.


Možno dnes v noci



Možno dnes v noci

Autor: geminiscorp

Preklad: solace

Originál: Maybe Tonight

Vložené do želé



Frustrovaná sa rozhodla nechať si poradiť od čarodejnice; napokon je vydatá za staršieho čarodejníka. Fľaštičku mala vo vrecku a dnešný večierok bude skvelou príležitosťou, aby tú modrú pilulku nenápadne podstrčila Severusovi.

Tonksová jej poradila, aby ju dala do pohára s pitím, a tým zamaskovala jej chuť.

Citrónový drops... nie, to by mu pripomenulo Albusa.

Vreštiaci orgazmus... znie síce dobre... ale preklial by ma!

Vzorka moču... to je priam nechutné!

Alkoholické želé... má rád želé... a nič si nevšimne.

Možno dnes v noci vydrží dostatočne dlho, aby jej pripomenul, prečo ho kedysi nazvala Slizolinským sexuálnym bohom.

 

Pozn. prekl.: Slová zvýraznené kurzívou sú názvy koktailov – Lemon Drop, Screaming Orgasm, Alien Urine Sample a Jello Shot.

 

                      

     


Slnečné popoludnie



Slnečné popoludnie

Autor: melusin

Preklad: solace

Originál: Sunny Afternoon

Manželská povinnosť



Hermiona sedela na terase rodičovského domu a zízala na manžela.

„Tu máš,“ riekla pani Grangerová a podala dcére veľký pohár pimmsu. „Vyzeráš, ako by si ho potrebovala.“

„Nikdy by mi nenapadlo, že sa toho dočkám...“ Hermiona neveriacky pokrútila hlavou.

„To je chlapská záležitosť,“ dodala jej matka a pohodlne sa uvelebila na ležadle oproti.

Hermiona sa zachichotala, keď sledovala, ako Severus s jej otcom opekajú na grile steaky. Nenávidel varenie rovnako ako ona, no zdalo sa, že si to napriek tomu užíva.

„Využi to, zlatko.“ Pani Grangerová zodvihla pohár. „Na zdravie.“

 

Pozn. prekl.: Keď v Anglicku prestane pršať a vypukne sezóna grilovania, v celej krajine sa začnú otvárať fľaše obľúbeného likéru Pimm’s. Angličania ho konzumujú už viac ako stopäťdesiat rokov. Vždy sa podáva riedený s citrónovou limonádou. Nemala by tiež chýbať kocka ľadu, lístok mäty a zopár kúskov ovocia.



Plodná diskusia



Plodná diskusia

Autor: Imhilien

Preklad: solace

Originál: Dutiful Discussions

Manželská povinnosť



„Dúfam, že si pripravená na splnenie mnohých... manželských povinností, keď sa vezmeme,“ riekol Snape hodvábnym hlasom a pevne Hermionu objal.

„Vážne? Takých ako napríklad vynášanie smetí či umývanie dlážky?“ doberala si ho, keď sa naklonila, aby ho pobozkala na krk. „Musím o tom popremýšľať.“

„Nerozptyľuj ma,“ napomenul ju a pobozkal. „Uvažoval som o viacej... intímnejších veciach,“ zapriadol jej do ucha.

„Uistiť sa, či máš čisté ponožky?“ zamyslela sa. „Asi nie. Tiež mám pre teba dlhý zoznam... manželských povinností, vieš?“

„Uvidíme,“ podotkol ironicky.


Predpokladať očividné



Predpokladať očividné

Autor: pearle9240

Preklad: solace

Originál: Assuming the Obvious

Nevyzerá to ako výzva



„Au! Moja noha!“

Severus sa uprene zadíval na zatvorené dvere. Bol to Hermionin hlas?

„Prepáč.“

A... Lupinov?

„Posuň si ruku.“

„Sem?“

„Nie, au! Presne tak. Buď to povieš Tonksovej ty, alebo ja.“

„Hermiona, prosím.“

Vari minulá noc pre tú čarodejnicu nič neznamenala?

Dvere sa otvorili a odhalili Hermionu a Lupina... ako tancujú?

„Severus?“

„Vy tancujete?“

„Snažíme sa.“

Lupin sa začervenal. „Nikdy som sa to nenaučil. Nerád by som Tonksovú na našej svadbe zmrzačil.“

„Rozumiem. Nuž, pokračujte.“ Severus sa zachechtal. Lupin je nemotornejší než Tonksová. „Abeo-ut-chalybs-pedis.“

Hermiona nezistila, čo Severus zašepkal pri svojom odchode, kým jej Remus znovu nestúpil na nohu: premeniť na oceľové špičky.

 


Odhalená mladícka nerozvážnosť



Odhalená mladícka nerozvážnosť

Autor: amsev

Preklad: solace

Originál: Youthful Follies Exposed

Nebezpečenstvo Veritasera



Ron nesmelo otvorí škatuľku s prsteňom a natiahne ruku. „Vezmi si ma, Hermiona.“

„Ja... nemôžem, Ron,“ odvetí. Potom zavrie ústa a vyzerá byť šokovaná vlastnou odpoveďou.

Frustrovaný a nahnevaný mladík sa dožaduje zdôvodnenia: „Prečo nie?“

„Ne...“ Snaží sa nič nepovedať, ale odpoveď z nej aj tak vyletí. „Neľúbim ťa!“

Hľadia jeden na druhého zúfalí zo záveru tohto večera, ktorý mal skončiť celkom inak.

Severus v kuchyni podá Dobbymu pár nepekných ponožiek a vezme si späť fľaštičku Veritasera.



Situácia je neistá



Situácia je neistá

Autor: pearle9240

Preklad: solace

Originál: The Situation Is Fluid

50 bodov zo Slizolinu



„To bude päťdesiat bodov zo Slizolinu, pán profesor.“

„Prosím?“ Severus sa neveriaco zadíval na novú knihovníčku.

„Iste, ani vy nie ste vyňatý z pravidiel.“

„Z pravidiel, slečna Grangerová?“

Ukázala na tabuľku vznášajúcu sa nad hlavou.

Všetky knihy musia byť vrátené včas. Bez výnimky.

Za oneskorenie bude uložená pokuta 50 trestných bodov.

„Nie sú tu neskoro.“

„Lehota uplynula včera.“

„To nemyslíte vážne.“ Severus si skúmavo obzeral čarodejnicu. „A koľko by stálo znovuzískanie tých stratených bodov?“

„Snažíte sa ma podplatiť?“

„Zaberie to?“

„Zastavte sa po mňa o ôsmej a uvidíme.“



Čosi celkom iné



Čosi celkom iné

Autor: Ladymage Samiko

Preklad: solace

Originál: Something Completely Different

Pod maskou



„Hermiona?“ ozval sa Severus váhavo.

„Áno?“ Vzhliadla nahor.

„Musím ti niečo povedať.“

„O čo ide?“

„Nosím masku.“

„To viem, Severus. Veď si smrťožrút.“

„Nie tú škrabošku. Masku. Každý deň. Neustále.“

Zažmurkala.

„Viem, že ma ľúbiš, preto chcem, aby si videla, ako naozaj vyzerám.“

„D-dobre.“

Severus si zľahka stiahol z tváre nos. Keď sa mu to podarilo, celý jeho vzhľad sa zmenil na čosi celkom iné. Hermiona stála pred niekým, kto teraz vyzeral ako Lockhartovo fešnejšie počerné dvojča a zamdlela.

Severus sa zadíval na dolu tvárou ležiace telo svojej ženy a povzdychol si.

 


Čo sa pýtal zlodej



Čo sa pýtal zlodej

Autor: Imhilien

Preklad: solace

Originál: What The Thief Asked

Nebezpečenstvo Veritasera



Hermiona príliš neskoro zbadala chlad v Harryho očiach, keď sa napila tekvicového džúsu... z hrnčeka, ktorý práve naplnil.

„Takže, Hermiona, prečo vždy brániš toho umasteného bastarda Snapa?“ spýtal sa nenútene.

„Neznášam, keď ho tak voláš,“ odsekla bez premýšľania. „Je oveľa väčším hrdinom, než si uvedomuješ a ja ho ľúbim!“ Napadlo jej, že je zdrogovaná. Zradená... „Harry, ty si mi tam dal Veritaserum!“ vyprskla.

„Iste... Potter, varoval som vás, pokiaľ ide o kradnutie v mojom sklade,“ zasyčal im Snape za chrbtom šokovaný ale zároveň aj nadšený Hermioniným priznaním...



Kontrola



Kontrola

Autor: snapeophile

Preklad: solace

Originál: Control

Je to len ilúzia



Nikdy predtým sa necítil tak nemožne.

Vari sa jeho schopnosti variť elixíry zhoršovali?

Severus nazlostene zanadával. Znovu zapálil čarovný plameň pod malým strieborným kotlíkom naplneným surovými prísadami v rozličných štádiách kryštalizácie.

Čas sa mu krátil. Nedokončenie by malo u jeho večného pána neopísateľné dôsledky.

Zachoval si kontrolu, keď premiešal bublajúcu hnedú hmotu v presnom rytme: trikrát v smere hodinových ručičiek, trikrát opačne.

Zadržal dych a skontroloval zmes. Rozpustili sa tie kryštály na správnu suspenziu?

„Severussss! Je už tá čokoláda zohriata?“ skríkla jeho tehotenskými chuťami sužovaná manželka Hermiona.



Jej oči



Jej oči

Autor: Veronica

Preklad: solace

Originál: Her Eyes



Preletím okolo rohu. Takmer ju naberiem. Som očarený, keď sa jej dívam do očí. Väčšina ľudí ich nazýva hnedými, ale nie sú také. Majú dokonalú karamelovú farbu s náznakom smaragdového víru.

Oči ma dovedú k ružovým perám. Pohľad na ne ma privádza na myšlienku nežne ich pobozkať. Keď odvrátim zrak, pohľad sa mi pristaví na krku. Ach, chcem ju tam zľahka uhryznúť a sať. Zaujímalo by ma, aké zvuky by pri pritom vydávala.

No to sa nikdy nedozviem, lebo Harry Potter mal pravdu. Som zbabelec.



Prízraky



Prízraky

Autor: larilee

Preklad: solace

Originál: Boggarts

Prízrak



„Riddikulus!“

 Zjavenie v čiernom tam stálo a uškŕňalo sa. „Vážne si myslíte, že som váš nový prízrak, slečna Grangerová?“

Prútik sa jej zachvel, no nesklonila ho. „Snape!“ vyhŕkla.

S uznaním kývol hlavou, ale nevytasil prútik. „Mám pre vás istú informáciu.“

„Akoby sme vám dôverovali.“ Jej pohŕdavý úškľabok sa vyrovnal tomu jeho.

V tej chvíli vyšiel zo skrine prízrak a oboch ich vystrašil, skôr ako nadobudol podobu mŕtveho Harryho Pottera.

„Riddikulus!“ Vidina sa s prasknutím rozplynula.

To musel byť jeho prízrak, bol bližšie, uvedomila si Hermiona a spustila prútik. „Hovorte rýchlo.“




Skryté obavy



Skryté obavy

Autor: Imhilien

Preklad: solace

Originál: Hidden Fears

Prízrak



Prízrak sa opovážil ukryť v jednej z ich skríň, a keď Snape otvoril jej dvere, tvár sa mu zachmúrila.

Hermiona vkĺzla do miestnosti s pohŕdavým výrazom a výsmechom v očiach. „Prečo som sa za teba vydala? Ty slizký, odporný... nenávidím, keď sa ma dotkneš.“

Snape zbelel a potom rozhnevaný... a plný horkosti odčaroval zjavenie. Niekedy premýšľal, či to Hermiona naozaj tak cíti.

„Maj na pamäti, že sa iba pohráva s tvojim obavami,“ riekla jeho žena ticho odo dverí.

Otočil sa a v jej očiach videl len skutočnú lásku.

„Nikdy som neoľutovala, že som ťa požiadala, aby si sa so mnou oženil, Severus.“



Opakovane



Opakovane

Autor: Jehove

Preklad: solace

Originál: Time After Time

Nutkanie



Hermiona si povedala, že sa tam nikdy nevráti. Opakovane sa však pristihla, ako vyčkáva pred dverami domu v Pradiarskej uličke.

Uchopila kľučku a v hlave sa jej znovu prehrali scény zničenia rádu.

Dvere sa otvorili a zvnútra sa rozlialo svetlo.

„Vitajte späť, slečna Grangerová. Očakával som vás.“

Ten úškrn.

Hermiona zaťala zuby.


Jedna kvapka za druhou



Jedna kvapka za druhou

Autor: eoforyth

Preklad: solace

Originál: One Drop At A Time

Nutkanie



Hermiona sleduje, ako sa kvapka formuje a postupne rastie, dokiaľ neklesne pod ťarchou vlastnej váhy. A nezadržateľne sa tvorí ďalšia. V ústach jej náhle vyschne a oblizne si pery.

Cíti, že sa nutkavá potreba stupňuje. Bojuje proti nej, dych a pulz sa jej zrýchľujú. Nedokáže odtrhnúť pohľad od pozvoľnej cestičky, po ktorej kvapka kĺže, kým sa mu dostane k prstom.

Nutkanie zvíťazí. Vrhne sa dopredu, prejde jazykom nahor po celej dĺžke a zozbiera ním vlhkosť.

Severus na ňu zíza s otvorenými ústami. Ticho preruší cinknutie skla.

„Čo tak vlastný pohár ľadového čaju, slečna Grangerová?“



Zamilovanosť



Zamilovanosť

Autor: Ann

Preklad: solace

Originál: Crush

Nutkanie



Z jej strany išlo iba o nutkanie a Hermiona vedela, že ho potrebuje premôcť. Musela ho prestať chcieť vidieť. Vymykalo sa jej to z rúk.

Dokonca si myslela, že sa túla v noci po chodbách Rokfortu v nádeji, že ju prichytí, aby sa s ním mohla aspoň stretnúť. Cítila potrebu vyhľadať ho.

Občas uvažovala nad tým, či nie je prekliata, keď túži Snapa nájsť, no vedela, že je to len vážna a strašná, dušu trýzniaca zamilovanosť. Potrebovala byť blízko neho, aby ho videla. Neustále.



Obligátne nutkanie



Obligátne nutkanie

Autor: snapeophile

Preklad: solace

Originál: Obligatory Compulsions

Nutkanie



„Dočerta, ženská! Odstúp odo mňa!“ Jeho hlas bol nezameniteľný, aj keď bol presiaknutý bolesťou.

„Severus! Uži tento elixír proti bolesti, okamžite!“ Hlas madam Pomfreyovej bol rovnako nezameniteľný, i keď dosahoval uši trhajúce decibely.

Zvedavosť a obavy donútili Hermionu, aby odtiahla záves na plente a nakukla dnu.

Snape do pol pása nahý, umazaný od krvi a špiny sa snažil posadiť, keď ho Poppy nútila ľahnúť si na nemocničné lôžko.

Ďalšie nadávky – ďalšie vzpieranie sa – až sa napokon podvolil, vypil elixír a zaspal.

Užasnutá Hermiona sa pýta: „Prečo bojujete s takým nevďačným darebákom?“

„Nemôžem si pomôcť,“ odvetila Poppy.



Neplatia jej dosť...



Neplatia jej dosť...

Autor: snapeophile

Preklad: solace

Originál: They Don't Pay Her Enough...

Nákup v potravinách



„Mladá dáma! Stáť!“

Severus sa zhlboka nadýchol a vytiahol do svojej najimpozantnejšej výšky. Natiahol jeden prst a pomaly jej ním zodvihol bradu; prázdne hnedé oči sa stretli s jeho trblietavými čiernymi.

Pre mladú dievčinu sa zastavil čas. Zachvela sa od strachu a usilovala sa udržať močový mechúr pod kontrolou. Vari bol tento škaredý muž upír? Na dotvorenie celkového obrazu mu už chýbali len krvavé tesáky. Naľakane zapišťala: „Čo odo mňa chcete?“

Svoju odpoveď jej zašepkal: „Legil...“

„Severus! Neopováž sa!“ zasyčala Hermiona zadychčaná od behu.

Ospravedlňujúco sa usmiala na vystresovanú predavačku. „Dušička, kde schovávate ten pektín?“



Niečo sladké?



Niečo sladké?

Autor: Imhilien

Preklad: solace

Originál: Something Sweet?

Nákup v potravinách



Hermiona sedela za stolom a začala spisovať zoznam potravín. Mlieko, uvažovala prakticky. Vajíčka, chlieb. Mrkva.

Severus sa naklonil ponad jej plece, obtrel sa o ňu ťažkým, bylinkami voňajúcim habitom.

“Nezabudni pripísať “niečo sladké”, riekol hodvábnym hlasom.

Hermiona sa v duchu usmiala a dopísala: jablkový koláč.

“Rád by som niečo sýtejšie, madam!” zašomral.

“Keď si naposledy jedol niečo sýtejšie, ako napríklad ten tvarohový koláč, potreboval si potom upokojujúci sirup,” odvetila láskavo. “Kúpim nejakú šľahačku… môžeš si dať trochu s koláčom.”

“Šľahačka môže ísť… niekam inam,” zamrmlal.

 


Domáce práce



Domáce práce

Autor: Sara

Preklad: solace

Originál: Household Chores

Nutkanie



Severus si povzdychol, uvoľnil sa v kresle a s úsmevom sa rozhliadol po miestnosti. Hermiona bola na konferencii a on mal celý dom pre seba.

Chvíľu uvažoval nad tým, ako veľmi ho manželstvo s ňou zmenilo. V dome je rozhodne väčší poriadok, uvedomil si a odfrkol si.

Vstal a prezeral si police s knihami, aby sa rozhodol, čo si dnes večer prečíta, ale skôr než si uvedomil, čo robí, pristihol sa, že ich oprašuje a premýšľa nad tým, ako by sa dala upratať kúpeľňa.

Dočerta so ženskou! Urobila zo mňa notorického upratovača, takého istého ako je ona!



Švindliari



Švindliari

Autor: rosemarinus officinalis

Preklad: solace

Originál: The Deceivers

Podfuk



„Asi sa balamutíme,“ šepla mu Hermiona do ucha. „Naozaj nemáme nič spoločné.“

Severus ju pohladil po vlasoch a povzdychol si. „Beznádejné. Celá tá situácia je beznádejná.“

„Mali by sme hneď prestať,“ povedala a perami sa mu obtrela o líce. „Malo by to zmysel.“

„Veľmi rozumné,“ odvetil, keď jej prešiel rukami po chrbte. Pritiahol si ju bližšie. „Inak sa zavádzame.“

„Samozrejme,“ pritakala. Dlaň jej spočívala na jeho hrudi, priamo nad srdcom. „Takže by sme mali byť rozumní a okamžite s tým skončiť.“

Pery mu viseli nad jej ústami. „Ale nie hneď teraz. Možno neskôr.“


Bol pripravený



Bol pripravený

Autor: duniazade

Preklad: solace

Originál: He Was Ready

Odsúdený



Bol pripravený. Bol nachystaný.

Vždy bol.

Ale nie na toto.

Snažil sa ignorovať pokriky a smiech z davu prevolávajúceho na slávu, ktorý ho obklopoval.

Pokúsil sa zachovať pokoj a tú štipku dôstojnosti, ktorá mu zostala.

Zatvoril oči, keď fotoaparáty z Denného Proroka a Sršňa začali naozaj blýskať.

Potom boli vyslovené tie osudné slová:

“Severus Snape a Hermiona Grangerová, vyhlasujem vaše manželstvo za právoplatne uzavreté.”

Otvoril oči pod spŕškou ružových lupeňov a protivným rojom amorkov poletujúcich mu nad hlavou.

Odsúdený na doživotie.



Čarodejnicina odplata



Čarodejnicina odplata

Autor: harmony_bites

Preklad: solace

Originál: Payback's a Witch

Odsúdený



„Ako môžem byť odsúdený za to, čo som urobil, ak som mal dobré úmysly?“

Hermiona nespomalila, len si riaditeľov portrét pevnejšie pritisla o bok. „Dobré pre koho? Pre Severusa? Dva roky. Odsúdený dva roky musieť kráčať po tenkej hranici medzi oboma stranami, zatiaľ čo ste s kľuckajúcou hlavou podriemkavali. Obe strany manžela mučili a takmer zomrel. Máte veľké šťastie, že z vás nenarobím triesky.“

Hermiona opatrne zavesila portrét vedľa iného. „Užite si nový domov, Albus.“

Široko sa usmiala, keď portrét pani Blackovej začal jačať.



Šoférka



Šoférka

Autor: harmony_bites

Preklad: solace

Originál: The Chauffeur



Hermiona vedela, že Severus mal mizernú náladu podľa toho, ako búchal dvierkami na skrinkách. Objala ho zozadu vôkol pása, tvár mu zaborila do krku a začala ho bozkávať.

„Musíš ísť s tým tupcom?“

„Luna má dračiu chrípku a ja som presvedčená, že Ron použil Confundo na inštruktora, aby prešiel vodičskými skúškami. Nenechám ho odviezť moje krsňatá na King’s Cross.“

„A čo urobíš potom? Staneš sa Weasleyho šoférkou?“

„Len dokiaľ to auto nezačarujem, aby ho Ron nemohol šoférovať, kým neprejde mojimi skúškami.“


Indiana Jones versus Severus Snape



Indiana Jones versus Severus Snape

Autor: elaborationlove

Preklad: solace

Originál: Indiana Jones vs. Severus Snape

Citát z filmu



„Nenávidím hady.“

„Nenávidí hady? Prečo to pozeráme?“

„Lebo je to Harrison Ford,“ odfrkla si povýšene. „Je sexi.“

Severus nadvihol obočie. „Ako môžeš nenávidieť hady, a napriek tomu byť sexi?“

„Je to Harrison Ford. Môže robiť, čo chce.“

Pretočil oči. „Mohli ten film nazvať aj Indiana Jones, nepriateľ hadov.“

„No Indiana Jones a dobyvatelia stratenej archy znie nielen lepšie, ale tiež oveľa vhodnejšie.“

„Nemôžem uveriť, že sa na to dívam.“

Hermiona sa zaškerila. „A existujú ešte dve pokračovania: Chrám skazyPosledná krížová výprava.“