archiv.hpkizi.sk

Stříbrná a zelená: Kvarteto

Jacomo | 18.03. 2021 | Ostatní autori , 334 čitateľov

Stříbrná a zelená: Kvarteto

Stříbrná a zelená: Kvarteto

 

autor: alena_hu překlad: Jacomo betaread: Calwen

 


Překlad věnuji tomuto webu, tedy nejvyšší čarodějce Jimmi, všem překladatelkám a betám, které za ním už tolik let stojí, a všem čtenářům, kteří mu zůstávají věrní. Z celého sovího srdce vám děkuju, že jste radikálně změnily můj pohled na zmijozelskou kolej. 

Čo môže byť

Morgana | 30.01. 2021 | Ostatní autori , 357 čitateľov

Preklady jednorazoviek od Morgany

Čo môže byť (Never Have I Ever)

 

Autor: ideal_girl (trainwreckdress)

Stav žiadosti: preklad odsúhlasený

Originál: https://archiveofourown.org/works/372681?view_adult=true

Preklad: Morgana

 

Postavy v tomto príbehu sú majetkom JKR, autorky ságy Harryho Pottera. Duševné vlastníctvo prekladov rôznych mien, názvov a miest patrí: pánom Medkom, ktorí túto ságu preložili do češtiny a p. Petrikovičovej a p. Kralovičovej, ktoré ju preložili do slovenčiny. Autorské práva k tejto konkrétnej poviedke vlastní ideal_girl (trainwreckdress).

 

Slová prekladateľa: Po dvojmesačnom leňošení sa vraciam s ďalším krátkym príbehom. Je to opäť len taká menšia séria stretnutí a konverzácií. Ono pokojne by sa to mohlo odohrávať v rámci poviedky Stretnutia alebo Čože?Ako?Kedy?. Ako som už v minulosti niekde v komentároch spomenula, mám pár takýchto podobne ladených poviedok a budem sa ich snažiť postupne prekladať.

Celý dej sa odohráva počas jedného dňa. Napriek tomu, že som tento príbeh čítala už minimálne 5x, napadlo mi to až keď som bola v polovici prekladu. (Neskôr mi to prišlo až bolestivo jasné. Hanba mi.) Možno vás prekvapí jedna pasáž v strede – nebudem k nej nič hovoriť. Nechajte sa prekvapiť. Hor' sa do čítania, dámy (a páni).

Na sklonku Vianoc

Morgana | 23.12. 2020 | Ostatní autori , 213 čitateľov

Preklady jednorazoviek od Morgany

Na sklonku Vianoc (Christmas Eve)

Autor: yourebrilliant

Stav žiadosti: odoslaná, autorka neaktívna

Originál: https://archiveofourown.org/works/569424

Preklad: Morgana

Postavy v tomto príbehu sú majetkom JKR, autorky ságy Harryho Pottera. Duševné vlastníctvo prekladov rôznych mien, názvov a miest patrí: pánom Medkom, ktorí túto ságu preložili do češtiny a p. Petrikovičovej a p. Kralovičovej, ktoré ju preložili do slovenčiny. Autorské práva k tejto konkrétnej poviedke vlastní yourebrilliant.

Slová prekladateľa: Už sme tu mali rôzne príbehy - s nezvyčajnou, divnou, či inak diskutabilnou zápletkou. A tak som si povedala, že tentoraz preložím niečo normálne, bez fanfár a nadneseného vtipu. Predstavujem vám milý vianočný minipríbeh, ktorý sa odohráva na sklonku Vianoc...

Neškodný

morgana | 10.12. 2020 | Ostatní autori , 249 čitateľov

Preklady jednorazoviek od Morgany

Neškodný (Harmless)

Autor: Breezy_Bee

Stav žiadosti: odoslaná, autorka neaktívna

Originál: https://archiveofourown.org/works/13129227?view_adult=true

Preklad: Morgana

Postavy v tomto príbehu sú majetkom JKR, autorky ságy Harryho Pottera. Duševné vlastníctvo prekladov rôznych mien, názvov a miest patrí: pánom Medkom, ktorí túto ságu preložili do češtiny a p. Petrikovičovej a p. Kralovičovej, ktoré ju preložili do slovenčiny. Autorské práva k tejto konkrétnej poviedke vlastní Breezy_Bee.

Slová prekladateľa: Advent, advent, príjemné sviatky, veľa darčekov, bla bla bla...to už som Vám priala (asi… dúfam, že už ste čítali o -niekoho- mačacom probléme!). Dnes som chcela vyjadriť moju nesmiernu radosť s tým, že som v preklade použila slovo onehdajšie! Ako som už spomínala v jednom komentári, používanie nezvyčajných alebo málo používaných slov, je moja... pasia? úchylka? Jedno ako druhé. Teším sa z toho. Robí mi to radosť. Hladí to moju čiernu dušu. Ale dosť o mne. Prišli ste si niečo prečítať.

Užite si ďalšie okienko pomyselného adventného kalendára, oslaďte si slaný deň a vyložte nohy. Prinášam Vám ďalší problém. Kým predtým ste prežívali strasti a útrapy čerstvo trénovaného animága, dnes si prečítajte o škodcovi z prírody - rastlinke, ktorej vyčíňanie určite nie je vtipné. Nikomu.

Otázka jednej mačky

Morgana | 07.12. 2020 | Ostatní autori , 237 čitateľov

Preklady jednorazoviek od Morgany

Otázka jednej mačky

Autor: emeraldoni

Stav žiadosti: poslaná, autorka neaktívna

Originál: https://archiveofourown.org/works/273513

Preklad: Morgana

Postavy v tomto príbehu sú majetkom JKR, autorky ságy Harryho Pottera. Duševné vlastníctvo prekladov rôznych mien, názvov a miest patrí: pánom Medkom, ktorí túto ságu preložili do češtiny a p. Petrikovičovej a p. Kralovičovej, ktoré ju preložili do slovenčiny. Autorské práva k tejto konkrétnej poviedke vlastní emeraldoni.

Slová prekladateľa: Želám Vám všetkým krásne sviatky plné pohody a veselosti v kruhu blízkych. Nedajte sa odradiť súčasnou situáciou a užite si tieto magické chvíle plné radosti a nečakaných situácií...hádam sa vám neujde pod stromček...mačka?!

Stretnutia

Morgana | 27.11. 2020 | Ostatní autori , 437 čitateľov

Preklady jednorazoviek od Morgany

Stretnutia

 

Autor: sangi

Stav žiadosti: odsúhlasená

Originál: https://archiveofourown.org/works/3384740

Preklad: Morgana

 

Postavy v tomto príbehu sú majetkom JKR, autorky ságy Harryho Pottera. Duševné vlastníctvo prekladov rôznych mien, názvov a miest patrí: pánom Medkom, ktorí túto ságu preložili do češtiny a p. Petrikovičovej a p. Kralovičovej, ktoré ju preložili do slovenčiny. Autorské práva k tejto konkrétnej poviedke vlastní sangi.

 

Slová prekladateľa: Prichádzam opäť s krátkou poviedkou a ako už napovedá názov, bude sa jednať o zápisy – útržky niekoľkých stretnutí medzi Dracom a Hermionou, ktoré siahajú od ich študentských čias na Rokforte až po (nekanonický) koniec vojny. Hádam Vás to poteší. 

 

Čože? Ako? Kedy?

Morgana | 23.11. 2020 | Ostatní autori , 481 čitateľov

Preklady jednorazoviek od Morgany

Čože? Ako? Kedy?

 

Autor: cutemara

Stav žiadosti: odoslaná, autorka neaktívna od roku 2017

Originál: https://archiveofourown.org/works/10833597

Preklad: Morgana

 

Postavy v tomto príbehu sú majetkom JKR, autorky ságy Harryho Pottera. Duševné vlastníctvo

prekladov rôznych mien, názvov a miest patrí: pánom Medkom, ktorí túto ságu preložili do češtiny a p. Petrikovičovej a p. Kralovičovej, ktoré ju preložili do slovenčiny. Autorské práva k tejto konkrétnej poviedke vlastní cutemara.

 

Slová prekladateľa: Ahojte, všetci, mám pre vás ďalšiu mini jednohubku.

Nájdete tam všetko.

Komédiu! Drámu! Rozhorčenie! Rokfort obrátený naruby!

Čo sa dá napísať o jednoduchých pohyboch hlavy, pier a rúk?

Toto.

Sme v poriadku

Jimmi | 02.11. 2020 | Ostatní autori , 368 čitateľov

Preklady jednorazoviek Mix Ostatné

 


Okay

Názov: V poriadku

 

Autor:  Bedelia 

 

Súhlas s prekladom: Autorka sa naposledy ozvala v 2011. Žiadosť o súhlas zaslaná.

 Žáner: Friendship/Hurt/Comfort

 

Obdobie: Po Rokforte


Zhrnutie: Ronovi a Astórii utiekli spoločne ich polovičky.

"Nejako sme skončili tak, že sme sa spolu delili o téglik zmrzliny. Ak toto nie je to najsmutnejšie klišé na svete, tak už fakt neviem, čo by to bolo. To bola iskra, ktorá začala naše priateľstvo. Moje a Astóriino."

 

Dovoľujem si venovať tento preklad všetkým, ktorí to so mnou vydržali pri Rutine a Denníku.


Špeciálne venovanie patrí Jacomo za Predstieranie. 

526 článkov (53 stránok, 10 článkov na stránku)
[ 1 | 2 | 3 ]categories
Prejsť na:

Naše ďalšie weby

Nájdete nás