Preklady fanfiction Harryho Pottera

Len pre našu zábavu a poučenie.

2015 Všehochuť Advent

Polibek pod jmelím 1/4

2015 Všehochuť Advent
Vložené: Lupina - 19.12. 2015 Téma: 2015 Všehochuť Advent
soraki nám napísal:

 

19. december

Pozor, nie je možné otvoriť v novom okne, musíte sa vrátiť späť.

Polibek pod jmelím

A Kiss Under the Mistletoe

Autor: AnneM.Oliver

Povolení k překladu: Ano

 Originál: https://www.fanfiction.net/s/6577274/1/A-Kiss-Under-the-Mistletoe

Hermiona G. & Terry B.

Rating: 9+

Kapitol: 4

Romance

Slov: 11 996

 

Shrnutí: Jeden muž jí zlomil srdce, přesto na ni druhý čeká pod jmelím. Krátký příběh z období regentství.

 

Prohlášení autorky: Všechny postavy náleží J. K. Rowlingové a já z napsání a publikování tohoto příběhu nezískám žádný finanční obnos.

 

Postavy obsažené v tomto příběhu jsou majetkem J. K. Rowlingové, autorky Harryho Pottera. Duševní vlastnictví překladu různých jmen, názvů a míst patří pánům Medkům, kteří knihy o Harry Potterovi přeložili do češtiny. Autorství této fanfikce náleží AnneM.Oliver. Ani příběh, ani jeho překlad, nevznikly za účelem finančního zisku.

 

Polibek pod jmelím – část I

překlad: soraki        

 beta: Lupina, denice

 

12. prosince 1817

Někteří lidé se domnívali, že Hermiona Grangerová žije okouzlující život. Hermiona Grangerová si to do nedávna myslela také. Pravdou bylo, že se snažila věřit, že to tak je, přestože polovina jejího života byla tajemstvím, o kterém věděl jen málokdo.                

Jediná dcera vikomta a komtesy Richarda a Kornélie Grangerových, okouzlující, půvabná a krásná, také měla něco, co si uvědomovala jen hrstka lidí okolo jejích rodičů… magii. 

Její magické schopnosti se projevily dříve, než bylo obvyklé, a její rodiče samozřejmě překvapilo zjištění, že jejich jediná dcera disponuje magií, ale nepokoušeli se její vlohy potlačit. Naopak, podporovali ji. Podpořili její rozhodnutí studovat magii ve škole; v době, kdy pramálo žen dosáhlo vzdělání. Byli jí také podporou, když na rok odešla, aby pomohla svému příteli Harry Potterovi uspět ve válce proti ďábelskému Pánovi zla, i když tak docela nepochopili její smysl nebo děsivý rozsah. 

Nicméně, ve chvíli, kdy jim oznámila, že by se chtěla provdat za chudého, byť skromného kouzelníka jménem Ronald Weasley, mohli udělat jediné. Řekli jí, že pokud si vezme toho muže… muže bez majetku, vyhlídek, postavení, nebo toho nejdůležitějšího – bez šlechtického titulu, vydědí ji a nedostane žádné věno. 

Nenechala se odradit. A zatímco mezi mudly plnoletá nebyla, v jejím druhém, paralelním světě ano, a nepotřebovala proto souhlas rodičů. Ona a pan Weasley naplánovali setkání na jednom místě ve vesničce Hampstead 12. září 1817. Pan Weasley se však neukázal. Na místo toho vyslal sovu se vzkazem, že svatba se ruší, protože by ji připravil o věno a on nemá žádné peníze, aby jeho jméno mělo patřičnou váhu.

Zlomilo jí to srdce.

Toto se stalo před pouhými dvěma a půl měsíci. Její rodiče ji uvítali zpět s otevřenou náručí. Otec se nabídl, že jí nalezne manžela. Matka ji pověděla, že zařídí uvedení do společnosti. Jejich krásná (a bohatá) dcera jistě na jednom z bálů, banketů, koncertů či divadelních představení, přitáhne pozornost nějakého slušného mudly. Chtěli pro ni jen to nejlepší. Nicméně dcera zdvořile odmítla. Už se vdávat nechtěla – ani za kouzelníka, ani za mudlu, ani za šlechtice – za nikoho. Hermiona Grangerová chtěla zůstat starou pannou po zbytek svého života.

Neměla žádné předsudky proti mudlům, ani vzdáleně ne, ale bylo jí jasné, že pokud se provdá za mudlu, společnost, která utlačovala mudlovské ženy, bude omezovat i ji. Bude nucena odpoutat se od své magie, sklopit hlavu a plnit přání a potřeby svého muže.

A měla neblahé tušení, že v jejím vlastním světě by to bylo podobné – nikdy by si nemohla být jistá, že ji vyvolený kouzelník miluje pro ni samotnou, a ne pro úlohu, kterou sehrála v boji proti Lordu Voldemortovi.

A co její potřeby? A její přání? Raději se rozhodla být navždy sama, ponechat si magii, než si vzít mudlu a vzdát se kousku sebe samé. A raději bude svobodná, než by se provdala za kouzelníka, který by ji chtěl jen pro její přátelství se slavným Harry Potterem.

Nade vší pochybnost to bylo jako dvousečná zbraň, jako balancování na hraně ostří.

Osamoceně seděla, nepřítomně hledíc na nekonečné provazce dešťové vody, které často provázely prosinec v Londýně, stěží zaregistrovala, že její otec vešel do jídelny v jejich londýnském domě s obálkou z kvalitního papíru v ruce. Pečeť už byla rozlomená a on mával pozvánkou ve vzduchu, když vstupoval do pokoje, přičemž nejdříve kouknul po své ženě a poté na smutnou náhražku vlastní dcery.

„Hádejte, co to tu mám, dámy,“ řekl, zatímco si sedal do čela stolu. Jeho žena vstala a nachystala pro něj talíř z příborníku, zatímco sluha svému vikomtu naléval kávu do šálku z čínského porcelánu.

„Copak je to, můj pane?“ zeptala se jej manželka a než se posadila po jeho levici, položila před něj talíř s jídlem. Podívala se na dceru, která bez hnutí setrvávala ve svém křesle u okna.

„Hermiono,“ promluvil otec, „nechtěla bys slyšet skvělé novinky?“

Hermiona se otočila. „Copak, otče?“ zeptala se bez emocí, bez zápalu, bez života.

Povzdechl si. „Říkám, že tahle melancholická nálada už trvá dost dlouho,“ pronesl ke své ženě. Hlasitěji pak pokračoval: „Tvá sestřenice, vévodkyně z Westfieldu se svým manželem tě s potěšením zvou na návštěvu, spolu se spoustou dalších přátel, na rodinné sídlo ve Westfieldu na rodinné Vánoce. Samozřejmě, já i tvá matka musíme odmítnout, neboť jsme již přijali pozvání na návštěvu mé nejstarší sestry Gertrudy a jejího manžela, markýze, ale nevidím důvod, proč bys ty nemohla jet, drahoušku.“

Hermionina sestřenice Lucinda se provdala za osmého vévodu z Westfieldu před dvěma lety. Byl to perfektní, milý mudla. Ona byla perfektní a milá mudla. Byli to skvělí, perfektní mudlové. Problém byl, že Hermiona se právě teď necítila na to být obklopena samými skvělými mudly, ačkoliv, nechtěla být obklopena ani skvělými kouzelníky.

Podívala se zpět do závoje deště, pokrčila rameny a řekla: „Hádám, že můžu přijmout.“

Její matka se usmála na svého muže a řekla: „Tak to bychom měli.“

 

***


Zamračený Terry Boot čekal na kočár svého bratrance. Neměl na Vánoce náladu. Kdyby záleželo na něm, stráví Vánoce sám s flaškou Ohnivé whisky – svou jedinou společnicí, ale místo toho dovolil svému bratranci a jeho ženě, aby ho přemluvili k dvěma týdnům trvající vánoční párty v jejich domě.

Bude tam hodně vdavekchtivých slečen... samé mudly, Merline, pomoz mu. Jako by se chtěl někdy ženit. A i kdyby chtěl, nikdy to neudělá, protože jediná žena, se kterou by byl ochoten strávit zbytek života, si vzala chlápka, který se k ní absolutně nehodil, takže jen při pomyšlení na ty dva se svět muset vychýlit z osy.

Tato žena byla chytrá, krásná, talentovaná a vůbec jí nezáleželo na společenském postavení. Muž, kterého si vzala, byl naprostý kašpar. Idiot. On jí nikdy nebude moci dát to, co si zaslouží. Spojovalo je jediné, přátelství s Harry Potterem, a to musí být ten jediný důvod, proč Hermiona Grangerová souhlasila se sňatkem s Ronaldem Weasleym.

Když se Terry Boot dozvěděl o tom šíleném sňatku, opustil kouzelnické společenství a nehodlal se vracet. Když uviděl přijíždět bratrancovu černě lakovaný kočár s vévodskými erby na dveřích, taženou čtyřmi koňmi, ušklíbl se nad vší tou parádou symbolizující bohatství.

Sklepnul bláto z pravé boty, které se mu tam dostalo během nastupování do kočáru a sedl si vedle svého bratrance, vévody z Westfieldu. „Můžeš mi říct, proč jsem letos souhlasil s tou tvou vánoční párty?“ zeptal se Terry. „Jsem si jistý, že to bude nuda.“

„Ale přestaň být tak povýšený,“ odvětil Bradley Hurt, osmý vévoda z Westfieldu svému bratranci. „Mimoto, třeba to bude zábava, nebo spíš legrace.“

„No, to tedy bude, s těmi mudly okolo,“ prohlásil Terry s malým úšklebkem.

Vévoda se zasmál. „A kdo jsi ty, princátko? Až budeš jmenován princem regentem, měl by ses snížit a pohlédnout dolů na prostý lid, ale do té doby, bratranče, drž své intelektuálské, magické názory na uzdě. Jen proto, že vládneš magií, a my ostatní ne, se nepovyšuj, bratránku!“

„Svatá dobroto, zněl jsem dost nadutě,“ prohodil Terry s úsměvem. „Já jen, že jsem zvyklý na kouzelníky a čarodějky. Možná nevím, jak se chovat.“

Bradley se zasmál a řekl: „Myslíš něco, jako že budeš jíst puding nožem, nebo něco podobně strašného?“

Terry se doširoka usmál. „Kde je tvá okouzlující žena? Myslím, že ji mám raději, než tebe.“

V odpověď vévoda zaťukal na střechu kočáru a pokynul vozkovi, aby zastavil u řadového domu v oblíbené čtvrti Londýna, Mayfair.

„Proč tady zastavujeme?“ zajímal se Terry.

„Odpověď na tvou otázku; vyzvedneme zde Lucindinu sestřenici,“ řekl Bradley. „Připojí se k nám na cestě a také na oslavách. Tedy ve skutečnosti na tvé cestě. Lucinda tu na mě čeká. Přespíme tady a v cestě budeme pokračovat zítra tak, abychom přijeli před ostatními hosty.“

Kočár zastavil a Bradley otevřel dveře. Terry jej chytil za rukáv. „Cože? Co tím jako myslíš? Snad si opravdu nemyslíš, že mě necháš jet samotného kočárem s nějakou mudlou, kterou jsem nikdy v životě neviděl! Když nic jiného, myslím si, že je to nevhodné! Do Nového roku bude její matka trvat na sňatku! A další věc… je to mudla!“

Védoda se zasmál, vyprostil si rukáv z bratrancova sevření a řekl: „Och, opravdu? To dokazuje, kolik toho víš, drahý bratránku. Budeš mít naprosto odpovídající garde, protože se sestřenicí mé ženy pocestuje i její prateta Miriam, a vážně, třeba zjistíš, že to není tak strašné.“

Bradley vystoupil. Terry nasadil vhodný výraz, aby mohl vysednout z kočáru a být představen té slečince a její pratetě.

Zanedlouho se na schodech vedoucích z domu objevil Bradley se starší dámou zavěšenou na jeho paži. Za nimi kráčela žena od hlavy k patě zahalená v brusinkově červeném plášti s kapucí lemovanou kožešinou halící tvář.

„Madame,“ řekl vévoda, „rád bych vám představil svého bratrance Lorda Terryho Boota. Pane Boote, toto je madame Mohrová, prateta mé ženy. Madame Miriam Mohrová, můj bratranec Lord Terry Boot.“ Terry vzal starší ženu za ruku, uklonil se a pak jí pomohl do kočáru.

Byl otočen zády k té mladší ženě. Vůbec se nestaral o to, jak navázat známost s mladou mudlou. Popravdě, byla tady pouze jedna jediná ženě, která ho kdy zajímala, a pokud mu bylo známo, tak ta se toto září vdala za jiného. Zatracený bratranec strkající do všeho svůj nos!

Ucítil bratrancovu ruku na paži, když vévoda řekl: „Lorde Boote, dovolíte, abych vám představil sestřenici mé ženy, lady Hermionu Grangerovou?“

Terry ztuhnul, neschopen otočit se, když zaslechl její slova: „ Tvůj bratranec a já se známe velice dobře, je to od tebe milé i přesto, že sis tohoto faktu bezpochyby vědom.“

Terry se jako ve snách pomalu otočil a zahleděl se do teplých hnědých očí své jediné lásky, aniž by o tom věděla, samozřejmě, na ni… Hermionu Grangerovou. Možná to nakonec budou ty nejšťastnější Vánoce ze všech. Škoda, že v kočáře s nimi jelo i garde!

Za obsah komentárov je zodpovedný užívateľ, nie prevádzkovateľ týchto stránok.
 0 komentárov
Ďakujem
Pre automatický komentár sa musíte prihlásiť.

Archivované komentáre (pôvodne v archíve)


Re: Polibek pod jmelím 1/4 Od: Zuzana - 01.01. 2016
Vôbec si neviem vybaviť ako vyzerá Terry Boot, ale je to zase niečo nové a ja si to idem vychutnať ďalej. Ďakujem za preklad.

Re: Polibek pod jmelím 1/4 Od: solace - 26.12. 2015
Zaujímavé obdobie, zaujímavý pairing i začiatok príbehu. Som zvedavá, kam sa bude dej ďalej uberať. Terry musí byť od šťastia celý bez seba. Vďaka za preklad, soraki.

Re: Polibek pod jmelím 1/4 Od: doda357 - 24.12. 2015
Rada čítam knihy podobné tejto poviedke, takže sa veľmi teším, že sa tu objavilo aj niečo z tej doby :-) Som zvedavá, čo bude nasledovať, ďakujem za preklad :-)

Re: Polibek pod jmelím 1/4 Od: zuzule - 20.12. 2015
Ach páni! Tak to je nádhera, díky!

Re: Polibek pod jmelím 1/4 Od: ansus - 19.12. 2015
AnneM. Oliver - těším se na pohodovou romantiku, už dlouho jsem od ní nic nečetla. Soraki, díky za překlad! Terry Boot a Hermiona, kdo by to byl řekl?

Re: Polibek pod jmelím 1/4 Od: maria - 19.12. 2015
dakujem

Re: Polibek pod jmelím 1/4 Od: grepik03 - 19.12. 2015
Děkuji moc za překlad ♡ Zajímave vybrana povidka, nestandardni par. ...hmmmm....jsem moc zvedava na pokračování :)
Re: Polibek pod jmelím 1/4 Od: soraki - 19.12. 2015
Ano,povidku jsemchtela prelozit prave kvuli parovani,ale, bohuzel, nemam dost sil a casu... Nicmene je zde tolik skvelych carodejek (nektere umi opravdu kouzlit a to nejen se slovicky) , ze se zadarilo a preklad je hotov. Nevim, jak jim vyjadrit svou vdecnost, jdou skvele!

Re: Polibek pod jmelím 1/4 Od: scully - 19.12. 2015
Teda tenhle druh povídky jsem ještě nečetla,vlastně jo něco podobného byla Arrogance and Ignorance ,jestli si to ještě dobře pamatuju. A o tomto páru jsem taky nikdy nic nečetla,takže se těším na pokračování. Moc děkuju za překlad :-)
Re: Polibek pod jmelím 1/4 Od: soraki - 19.12. 2015
Urcite je to zajimavy par a i zajimave obdobi. Jen s touhle autorkou clovek musi pocitat, ze se chvilkama zacervena :-)

Re: Polibek pod jmelím 1/4 Od: denice - 19.12. 2015
Červená knihovna? Kdepak, přímo harlekýnka! Ale jsou Vánoce, tak co :-) Čarodějky, je od vás opravdu moc milé, že mě uvádíte jako druhou betu, těch pár mých návrhů za to ale myslím nestálo... Děkuji!
Re: Polibek pod jmelím 1/4 Od: soraki - 19.12. 2015
Ja sinaopak myslim,draha denice, ze stalo. Nikdy by mne nenapadlo hledat rozdil mezi drozkou a kocarem, no od ted uz vim, co ajak a to jendiky tobe. Omlouvam se za nedostatek diakritiky,ale s tabletem si porad netykam :-) . Dekuji za rady.

Re: Polibek pod jmelím 1/4 Od: Lupina - 19.12. 2015
Vždycky mě povídky z regentství lákaly, ale po této, kdy jsem se podílela i na překladu (no jo, nikdo další nebyl svolný), tak už bych do toho nešla. Bylo těžké udržet ten správný tón, správné výrazy a tak. Ale toto bude taková červená knihovna, jak už zaznělo výše, a o adventu je třeba romantiky. Takže se těším na pokračování. Díky, soraki :-)
Re: Polibek pod jmelím 1/4 Od: soraki - 19.12. 2015
To tedy, lupinko, nemas zac, ja jsem tu vdecny dekovatel :-) . Doba je to zajimava z dnesniho pohledu, zit bych v ni nechtela...

Re: Polibek pod jmelím 1/4 Od: larkinh - 19.12. 2015
Těm regentským záležitostem moc nerozumím, připadlo mi to místy trochu zmatené… a Terry Boot byl té tetičce představen 2x, tedy pokud jí patří oslovení madame, což asi ano… Ale jinak se těším na pokračování, myslím, že to bude dost zajímavé. Děkuji za překlad.
Re: Polibek pod jmelím 1/4 Od: soraki - 19.12. 2015
Koukla jsem na inkriminovanou pasaz a ja to chapu tak, ze ji sdeluje, ze ji nekoho predstavi, ten nekdo k nim dojde a nastava vlastni predstavovani, alespoň tak jsem to pochopila z originalu. :-) A zajimave to jioste bude :-)

Re: Polibek pod jmelím 1/4 Od: luisakralickova - 19.12. 2015
Cha, chá, tak to bude jistě krásná červená knihovna. Díky děvčata.
Re: Polibek pod jmelím 1/4 Od: soraki - 19.12. 2015
No, s touto autorkou to snad ani jinak nejde....

Prehľad článkov k tejto téme:

Andy’sGirl4485: ( denice )06.01. 2016Řádky napsané za trest
opalish: ( LadyF )01.01. 2016Vendelín, který nikdy nebyl
Laurielove: ( Lupina )31.12. 2015Užvaněná a nachmelená
cathedral carver: ( solace )26.12. 2015Keď som prekliala učiteľa 2/2
cathedral carver: ( solace )25.12. 2015Keď som prekliala učiteľa 1/2
l0stinl0ve: ( Lupina )24.12. 2015Sám
shiv5468: ( denice )23.12. 2015Sépie
AnneM.Olivier: ( Lupina )22.12. 2015Polibek pod jmelím 4/4
AnneM.Olivier: ( denice )21.12. 2015Polibek pod jmelím 3/4
AnneM.Olivier: ( Sevik99 )20.12. 2015Polibek pod jmelím 2/4
AnneM.Olivier: ( soraki )19.12. 2015Polibek pod jmelím 1/4
Savva: ( denice )18.12. 2015Dokonalá blaženost
Gibsos: ( eryenie )17.12. 2015Ten zvláštní bublavý zvuk
dragoon811: ( Lupina )16.12. 2015Vyšel ze cviku
ashindk: ( marci )15.12. 2015Duet v pěti větách
Lady Mage: ( Lupina )14.12. 2015Bez komentáře
Mister Jackkkk: ( Lupina )13.12. 2015Bradavické pravidlo č. 360
Tierfal: ( Jacomo )12.12. 2015Vánoční nálada
silverbirch: ( arabeska )11.12. 2015Viděla jsem mamku pusinkovat jiného!
sadiekate: ( Jimmi )10.12. 2015A takto púť nocou končí
Hannah_1888: ( Lupina )09.12. 2015Letošní láska
l0stinl0ve: ( denice )08.12. 2015Hledání
Dizzy Wiz Bang: ( eryenie )07.12. 2015Voldemortova vánoční koleda 4,5/5
Dizzy Wiz Bang: ( eryenie )06.12. 2015Voldemortova vánoční koleda 1,2,3/5
loralee1: ( Jacomo )05.12. 2015Vánoční přání
scifichick774: ( holloway )04.12. 201512 vánočních dnů - 2/2
scifichick774: ( holloway )03.12. 201512 vánočních dnů - 1/2
Darkrivertempest: ( Lupina )02.12. 2015Hudba srdce
wallyflower: ( solace )01.12. 2015Strieborná laň