4.december 2011
»»««
Nevratný dar
The non-refundable gift
Anglický originál: Telperaca
Český překlad: Rapidez
»»««
Postavy obsažené v tomto příběhu jsou majetkem J. K. Rowlingové, autorky Harryho Pottera. Duševní vlastnictví překladu různých jmen, názvů a míst patří panu Medkovi, který knihy o Harrym Potterovi přeložil do češtiny. Autorská práva k této fanfiction má Telperaca. Ani příběh, ani jeho překlad, nevznikly za účelem finančního obohacení se. Kopírování a případné porušování autorských práv však Brumbál přísně zapověděl.
This story is based on characters and situations created and owned by JK Rowling, various publishers including but not limited to Bloomsbury Books, Scholastic Books and Raincoast Books, and Warner Bros., Inc. No money is being made and no copyright or trademark infringement is intended.
»»««
Povídku v originálním znění můžete najít tady jako šestou v pořadí:
http://dramione-ldws.livejournal.com/18569.html#cutid2
»»««
Dramione
romantika, humor
Rating: T (nadávky)
Poznámečka: Druhá adventní! Svátky se nám blíží, je čas na něco rozverného! :)
»»««
Nevratný dar
»»««
„Tiše! Za chviličku ji tady máme!“
„Nemůžem aspoň zapálit svíčku?“
„Weasley, byl jsi dneska na záchodě?“
„Ehm... Nepšoukl sem si, jestli se ptáš, Malfoy.“
„Tak přestaň z huby vypouštět takový srance a-“
„Jestli oba okamžitě nesklapnete, tak vás napráším Ginny! Bože chraň abyste zničili její snažení.“
„Aby ses hned nepodělal, Pottere. Jdu si najít kout, kde je vyšší úroveň IQ. Zatím, Wízlíku.“
„Jsem raněn!“
»»««
„Jééé. Velké díky. To je úžasné překvapení! Že vás to tak všechny napadlo, to je báječné!“
»»««
„Grangerová. Párty je vevnitř.“
„Všichni jsou opilí. Nikdo si nevšimne, že si oslavenkyně odskočila na vzduch.“
„Já si všiml.“
„Proč jsi tady?“
„Potter a Wízlík mě pozvali.“
„Ne – proč jsi tady?“
„Snažím se držet dál od zvratko-zóny.“
„Blé. Jsem docela podnapilá.“
„Chytím tě, když spadneš. Hlavně neblej.“
„Pěkné osvětlení.“
„Vůbec jsem si nevšiml.“
»»««
„Harry! Já tě miluju!“
„Já tebe taky, Rone, kámo.“
„Draco, já tě miluju!“
„Řekni to ještě jednou a rozsekám ti koule na přísady do lektvarů!“
„Draco já tě milujůůůůů...“
„Ach Hermí, to jsi neměla říkat! Teď ti naseká koule do lektvaru!“
„U ní udělám výjimku.“
„Draco, když mě budeš pořád tak zvýhodňovat, můžu si to špatně vyložit.“
„Knihomol si nikdy nic nevyloží špatně, knihomolko.“
„Malizoučká fretko.“
»»««
„Potter! Teď jsem konečně prokouknul tvůj ďábelský plán! Pozval jsi mě jen proto, aby tě měl kdo dopravit zpátky. Doufám, že nečekáš, že tě i uložím do postýlky. A teď se laskavě pusť mého saka, ať můžu hodit domů ještě tuhle ochmelku a taky se konečně dostat domů.“
„Draco, prosím, nemyslím, že se s tebou zvládnu ještě někam přemístit!“
»»««
„Říkala jsem ti, že je to blbej nápad. Ještě pořád se mi motá hlava.“
„Vy jste fakt banda ožralů. A přestaň mi po zádech kreslit malá srdíčka, nebo už tě nikam neponesu. Přísahám při vší síle!“
„To je moje ložnice. Miluju jednorožce. Myslím, že to tu bude chtít znovu zkrášlit. Stříbrní jednorožci.“
„...“
„Tak stříbrní draci?“
„Mě je to putna, Grangerová.“
„Já ti nerozumím, Draco. Civíš, ječíš, olizuješ si rty – a teď jsi to udělal zas! Unavuje mě to s tebou.“
„Tak už to vzdej.“
„Přece mě znáš.“
„Znám?“
„Co chceš, Draco?“
„Tohle nejsou moje narozeniny. Co chceš ty?“
„Velkého plyšového jednorožce... ale s pusou od tebe bych se zatím spokojila.“
„Grangerová pařička, Grangerová potížistka. Přestaň mě pokoušet. Zítra toho budeš litovat!“
„Draco. Moje narozeniny. Moje přání.“
„Technicky vzato jsi měla narozeniny včera.“
„Ne v Americe. A navíc jsi mi nic nepřinesl!“
„Kdo říkal, že jsem ti nic nepřinesl?“
„No... žjůů?“
„Je to nevratný dar.“
„Jednorožec?“
„Lepší. Moje srdce.“
»»konec««