Kingdom Lost (One-Shot)
Preklad: Jimmi
Banner: Jimmi
Napísala: luckei1
Stav: Súhlas s prekladom
Hermionu po tragickej udalosti v jej živote prinútia ísť na dovolenku do Talianska. V Pompejách narazí na niekoho s tragédiou jeho vlastnou.
https://www.fanfiction.net/s/3590340/1/Kingdom_Lost
https://floofics.livejournal.com/22392.html
Dramione (Drama/Angst)
Rating: PG-13
This story is based on characters and situations created and owned by JK Rowling, various publishers including but not limited to Bloomsbury Books, Scholastic Books and Raincoast Books, and Warner Bros., Inc. No money is being made and no copyright or trademark infringement is intended.
Postavy v tomto príbehu sú majetkom JKR, autorky ságy Harryho Pottera. Duševné vlastníctvo prekladov rôznych mien, názvov a miest patrí pánom Medkom, ktorí túto ságu preložili do češtiny a p. Petrikovičovej a p. Kralovičovej, ktoré ju preložili do slovenčiny. Autorské práva k tejto poviedke vlastní luckei1, ktorá napísala túto fanfiction.
Nezvyknem robiť úvody k jednorazovkám, ale táto je výnimka a z poviedky vidno, ako si na nej autorka dala záležať. Minimum, čo som mohla urobiť, je venovať jej rovnakú pozornosť.
Podľa autorky ju na napísanie tejto poviedky inšpirovala pieseň od Dar Williams "This was Pompeii", v ktorej spieva o strate kráľovstva. Napadlo ju, čo by znamenalo, keby Draco prišiel o svoje kráľovstvo.
Pieseň si môžete vypočuť tu: https://www.youtube.com/watch?v=FwYdYeY21eg
Chabý pokus o preklad:
Zdroj: https://www.uulyrics.com/music/dar-williams/song-this-was-pompeii/ |
|
Dar Williams "This was Pompeii"
I am thinking about the woman in a century of peace On a bright mosaic she is washing on her knees And she looks up at the black sky beyond the mountain tall She says, "Oh good, the rain is finally going to fall"
Today This was Pompeii
Everyone has memories from the night that melted stone The neighbors nightgown, the screaming on the phone And the tired man at the station says, "We can't tell who's alive All we ever know is that the tourists survive"
"Tra la, tra la, let's go", they say "Let's go, Pompeii"
And I think about Pompeii when I feel an end is near Just before the rain and every time you disappear And I think about a teacup, suspended and half served And all the scholars know is that it's perfectly preserved
"Oh, oh, that's all", they say "This was Pompeii"
And as for my on kingdom, not a table leg was charred I simply lost my kingdom 'cause I held it much too hard Once I had a sadness, the sadness turned to trust The trust turned into ashes and to lawyers and dust
A century, a day This was Pompeii This was Pompeii Oh, oh, oh, oh, oh, hmm
|
Dar Williams Toto boli Pompeje
Premýšľam o žene v pokojnom storočí Čo na lesknúcej sa mozaike pri praní kľačí A k čiernej oblohe za vysokou horou vzhliadne So slovami: "Ach, dobre, konečne pršať začne."
Dnes Boli toto Pompeje
Každý si pamätá na noc, čo rozpustila kamene Susedovu nočnú košeľu, ten výkrik v telefóne A unavený muž na stanici vraví: "Kto žije, nevieme Že turisti prežili, je jediné, čo potvrdíme"
"Trala, trala, poďme," hovoria "Hor sa na Pompeje"
A ja premýšľam o Pompejach, keď cítim, že je koniec blízko Tesne pred dažďom a zakaždým, keď ťa zrazu nieto A premýšam o šálke na čaj, čo sa nedopitá vo vzduchu zastavila A bádatelia vedia o nej jedine to, že sa dokonale zachovala
"Ach, ach, je to celé," hovoria "Toto boli Pompeje"
A čo sa týka môjho kráľovstva, nespálilo ani jednu nohu stola Jednoducho som oň prišla, pretože som na ňom príliš lipla Kedysi som smútila, ten smútok sa zmenil na dôveru Tá dôvera sa premenila na popol a na právnikov a kúdol prachu
V ktoromsi storočí, ktorýsi deň Toto boli Pompeje Toto boli Pompeje Ach, ach, ach, ach, ach, hmm |
luckei1: ( Jimmi ) | 10.07. 2010 | Stratené kráľovstvo - časť druhá | |
luckei1: ( Jimmi ) | 09.07. 2010 | Stratené kráľovstvo - časť prvá | |
. Úvod k poviedkam: ( Jimmi ) | 08.07. 2010 | Úvod k poviedke | |