• Hľadám poviedku Potter-sk povídky od Lucy

    Ahoj, asi jako někteří jiný, i já se po letech znovu objevila na HP scéně a zjistila jsem nemilou věc o smazání webga...

    lucy1313 pred: 1 týžd.
  • Fórum překladatelů Kruh VI., kap. 7

    Ďakujem, to je super. Mne strýko internet ponúkal samé blbosti. :D

    JSark pred: 3 týžd.
  • Fórum překladatelů Kruh VI., kap. 7

    Jsem se radila se strýčkem internetem a vymyslel toto: "Znalost Havraspáru, zuřivost Mrzimoru, sebezáchovu Zmijozela ...

    sisi pred: 3 týžd.
  • Fórum překladatelů Kruh VI., kap. 7

    Ahojte, nemal by niekto nápad, ako preložiť záver tejto vety?Knowledge of a Ravenclaw, ferocity of a Hufflepuff, self...

    JSark pred: 1 mesiac
  • Hľadám poviedku Hladám poviedky z www.sanguis.cz

    linaq ďakujem za pomoc.Názov 1. poviedky je "hrát podle pravidel" 2. Forest of mystery od Star Polaris prek...

    Ostep pred: 1 mesiac
  • Chyby na stránke nefunguje tlačítko náhľad komentára

    Vyriešené. Asi to nikto nepoužíva, bolo to tak tri roky.

    Jimmi pred: 1 mesiac
  • Chyby na stránke nefunguje tlačítko náhľad komentára

    Teda možno len mne, ale zmizol mi koment (omylom som naň klikla miesto Odoslať), trebalo dať krok späť (šípkou v prie...

    Jimmi pred: 1 mesiac
  • Hľadám poviedku Hladám poviedky z www.sanguis.cz

    Ta druhá bu mohla být http://www.blesk.xf.cz/povidky/zapovezenci/zapovezenci.htm

    lunaq pred: 1 mesiac
  • Hľadám poviedku Pomoc

    Harry a Ron se po válce vrátí do Bradavic, ale Hermiona ne. Pošlou jí dopis, aby tento víkend přišla ke Třem košťatům...

    Gotics pred: 1 mesiac
  • Voľné preklady a návrhy na dokončenie Návrh na překlad Dear Order(Drahý řáde)

    Tak The House of Potter-Greengrass je velmi dlouhé ve wordu ve velikosti 22 to zabere přes 2500 stran. Což je podobně...

    moiki pred: 2 mes.
Diskusné fórum
  • Jimmi
    Main Admin
    príspevkov: 929
    Členom od: pred: 17 rok.
    ut aug.16.2011 - 22:13  
    Autorka jednoznačne vyžaduje svoj súhlas k prekladom jej vecí a zakazuje akýkoľvek neodsúhlasený preklad.

    Nereaguje na PM, len na email (na gmail, nie na ten na LJ). Treba zaslať vždy žiadosť o súhlas. V prípade, že nereaguje, môžem v tom niečo urobiť.

    Vzťahy s autorkou: na nadštandardnej úrovni

    http://www.fanfiction.net/u/1353450/AkashaTheKitty

    http://dramione.org/viewuser.php?uid=13

    http://akashathekitty.livejournal.com/
  • Keiko
    Level 1
    príspevkov: 1
    Členom od: pred: 13 rok.
      
    Miluji tuto autorku a doufám, že brzy se tu objeví další její díla. Prosím, rozhodně to stojí za překlad.
  • Jimmi
    Main Admin
    príspevkov: 929
    Členom od: pred: 17 rok.
      

    Miluji tuto autorku a doufám, že brzy se tu objeví další její díla. Prosím, rozhodně to stojí za překlad.

    35b01b9ea4="Keiko"

    V pláne sú Playing games II a Silencio II - ak ich autorka napíše. Z ostatných kapitoloviek - Master určite nie (otvorený koniec), jedna zaujímavá končí zle a o ostatných neviem. Ber to ako odpoveď za mňa a LadyF. Ostatným sa medze nekladú.
  • Jimmi
    Main Admin
    príspevkov: 929
    Členom od: pred: 17 rok.
      
    Ostatným sa medze kladú. Okrem Master, ktorého už niekto preložil, sú rezervované všetky jej ostatné kapitolovky pre túto stránku.
  • Jimmi
    Main Admin
    príspevkov: 929
    Členom od: pred: 17 rok.
      
    Veta, ktorá celú diskusiu vyvolala:

    Konečne mi napísala Akasha na email. Bola veľmi milá a povolila mi preklady. Zverejňovať začnem Silencio, na ktorom som už začala pracovať.

    a82c2eac61

    Hello,
    I know that you have different worries than translantions now. But I would like to confirm that you really gave permission to translate Silencio to Leann. I thought that you had gave it to our site and we are working on it now. Do you know who is it?
    
    Never mind, I would like to confirm you translantions of these stories:
     Till Death Do Us Part
    The Virgin Conundrum
    You Change My Mind
    For both languages: Slovak and Czech.
    Thank you
    Jimmi

    I think I got my wires crossed with her. I thought I gave her permission to translate YCMM. But doing a search I find another message from her. Hmm. Must have thought she was the author of *another* message I received. I gave her that permission because I hadn't heard anything from your corner in a year or so and I couldn't find any mentions of YCMM in our conversations. In fact, I mention YCMM specifically in my message to her. This was my message to her:

    "Hi! I really haven't a handle on translations at the moment, but since you asked so nicely (and twice XD) just go ahead. Simply remember to give me credit and send me a link to the finished version of YCMM. There are already some stories translated to Czech/Slovak, but as far as I can tell, YCMM is not on that list. Love, ~Kitty"

    a82c2eac61
    I really can't figure out what's going on with translations at this time. :/ But, yeah, I said YCMM. Not Silencio, although I can now see that this is clearly the fic *she* had asked for in the PM (she first sent me a PM like others have done, and then an anonymous LJ message where she didn't mention what story she was asking for). So I don't really know what to do about it... I only gave her permission to do YCMM because it's five years old and I couldn't find any reference to you showing any interest in it. Wouldn't have given her Silencio. Confused Love, ~Kitty

    ... Maybe you forgot, anything could happened. This is her email: o.lenka@yahoo.com or Leni161@azet.sk. Maybe you can check your mails with her emails...

    a82c2eac61

    Okay, she has BOTH those mails? Then she DID ask me for permission to translate YCMM in another mail and that is ALL the permission I gave her! I never mentioned permission for ANY OTHER STORY in my mail, only YCMM. And since she also asked for that one, then it's relevant and no, she's not allowed to do other fics. Especially not since she didn't give me any links, which is a requirement when translating for me. Is it too much to ask that you tell her from me (since you speak the same language) that I did NOT give her permission to translate Silencio but ONLY YCMM?? I would much prefer for Silencio to be "yours"... You, of course, also have the permission to translate YCMM. I do know I gave you permission to do all stories, but frankly, I figured you weren't interested in that old story and I'm sorry. Love, ~Kitty