“Saintlike,” repeated George, opening his eyes and looking up at his brother. “You see… I’m holy. Holey, Fred, geddit?”
„Do smrti môžem chodiť po vodu,“ zopakoval George, otvoril oči a pozrel na brata. „Vidíš… už sa mi ucho neodtrhne, Fred, chápeš to?“
"Jako nočník," opakoval George, otevřel oči a vzhlédl k bratrovi. "Copak nerozumíš? Jsem jako nočník... ten má taky jen jedno ucho, Frede, chápeš?"
...anglický vtip je ve stejné výslovnosti 'holy' a 'holey' - tedy 'byl jsem úplné neviňátko a teď už jsem dočista svatý' resp. teď už mám v sobě díru. Doslovně nepřeložitelné bez ztráty vtipu. *;-)