Advent Calendar
Author: Sharkeygirl
Preklad a banner: solace
Beta-read:Eggy
http://www.fanfiction.net/s/6511718/6/Advent_Calendar
This story is based on characters and situations created and owned by JK Rowling, various publishers including but not limited to Bloomsbury Books, Scholastic Books and Raincoast Books, and Warner Bros., Inc. No money is being made and no copyright or trademark infringement is intended.
A/N: Nevlastním Harryho Pottera a ani pieseň „I Wonder as I Wander“, ktorá patrí Johnovi Jacobovi Nilesovi
Odkaz: http://www.youtube.com/watch?v=i-rqSiGvHQU&feature=related
I Wonder as I Wander (Premýšľam, keď sa túlam)
Hermiona vdýchla čerstvý nočný vzduch. Pod jej topánkami vržďal sneh. Hlavu mala sklonenú v sústredení a myslela len na svoju úlohu. Celú noc sa venovala pátraniu po nepolapiteľnej kvetine, ktorá by vyriešila všetky jej problémy. Nuž, ak by ju našla, závidel by jej celý čarodejnícky svet. A ani on by sa jej už nemohol posmievať.
Cítila, že sa trochu pokĺzla. Poskočila dozadu a vystrčila prútik vpred, aby osvetlila jamu hlbokú takmer dvadsať stôp. Naprázdno prehltla a ustúpila od okraja.
S prútikom pevne pred sebou a očami upretými na zem pokračovala v pátraní po kvetine. Padalo čoraz viac snehu, tak veľa, až jej to začínalo zakrývať výhľad. Okolo nej svišťal vietor a donútil ju pritiahnuť si kabát tesnejšie k telu. Zoslala na seba otepľujúce kúzlo a hoci už začala strácať nádej, pokračovala v hľadaní. Uvažovala, že sa premiestni domov a počká na lepší čas na pátranie po kvete, ale ak by prešla ešte kúsok...
Opäť stratila rovnováhu, tentoraz však spadla na zem. Kĺzala sa dole kopcom, až kým nedopadla do mäkkého záveja. Jej pravý členok pulzoval bolesťou, rovnako ako ľavé zápästie. V záchvate zúfalstva vykríkla.
Zavrela oči a snažila sa vstať, ale jej členok toho nebol schopný. Hermiona spadla, čo ešte viac zhoršilo bolesť v zápästí. S uslzenými očami sa zmierila so skutočnosťou, že tu bude musieť zostať. Prežije tak dlho, kým bude schopná zosielať otepľujúce kúzla.
*****
O niečo neskôr v noci prestal padať sneh a objavil sa kúsok mesiaca. Pozrela hore a medzi občasnými medzerami v oblakoch objavila niekoľko trblietajúcich sa hviezd. Dokonca aj keď cítila bolesť a prežívala len vďaka otepľujúcim kúzlam, na celom zážitku bolo niečo pokojné. Zoslala ďalšie kúzlo a posunula sa tak, aby pri pohľade na hviezdy ležala nižšie.
Rozmýšľala o čase. Už musel byť Štedrý večer. Pokrútila hlavou a premýšľala, prečo bola taká hlúpa, že išla hľadať kvetinu deň pred Vianocami. Nikto sa sem najmenej niekoľko dní neodváži a ona bude čoskoro potrebovať nejaké jedlo. Pravdaže, prežila aj horšie situácie počas vojny, ale aj tak...
Domnievala sa, že v diaľke začula hlas. Vykríkla: „Tu som! Pomóc!“ No žiaden hlas jej neodpovedal.
Oči sa jej zaliali slzami pri pomyslení, že môže trvať veľmi dlho, kým ju nájdu. Mohla by tu v horách trebárs aj zomrieť... sama počas Vianoc... a oni sa to nikdy nedozvedia...
Pokrútila hlavou, aby sa zbavila podobných negatívnych myšlienok. Nikto neprežije s takýmto pesimizmom. Namiesto toho sa snažila sústrediť na noc ako takú... ticho... pokoj... nakoniec desivý pokoj.
„Hermiona!“
„Severus?“ zavolala späť.
„Hermiona!“ ozval sa hlas už hlasnejšie.
„Som tu dole, ale pozor na ľad!“ varovala.
„Ach, vďaka Merlinovi!“ hlas sa trochu priblížil.
Hermiona sa obávala otočiť, aby si neublížila, mohla však počuť jeho kroky v čerstvo napadanom snehu. Zrazu stál pred ňou.
„Vďaka Merlinovi, našiel som ťa,“ zopakoval Severus.
„Vďaka Merlinovi, našiel si ma,“ ozvala sa. „Ako si vedel, že som tu?“
„Pamätal som sa, že si hovorila o vzácnych karolínskych ľaliách kvitnúcich v zime. Potom som si spomenul na tirádu o tom, ako nie si dosť pekná, a keď som ťa dnes ráno nemohol nájsť, riadil som sa predtuchou,“ odpovedal.
„Ako si vedel, v ktorých horách ma máš hľadať?“ spýtala sa.
Sadol si vedľa nej.
„Vlámal som sa do tvojej izby a našiel mapu. Ospravedlňujem sa za narušenie súkromia.“
„Práve si mi zachránil život, Severus,“ povedala. „Som viac vďačná, než naštvaná.“
Vyslal k nej jemný úsmev, ktorý sa rýchlo zmenil na zamračený výraz.
„Prečo, Hermiona?“ spýtal sa. „Prečo si myslíš, že je potrebné pripraviť elixír, aby si bola príťažlivejšia?“
Začervenala sa a odvrátila od neho hlavu.
„Bála som sa, že si ma nevšimne. Bolo mi jedno, či ma miluje, ale chcela som, aby vo mne videl viac, než len malé dievčatko.“
„Ty si viac než len dievčatko,“ odvetil Severus. „Každý, kto to nevidí, je hlupák.“
Otočila sa k nemu a spýtala sa: „Naozaj?“
Severus prikývol.
„Nepotrebuješ elixír, aby si niekoho očarila.“
Sťažka prehltla a snažila sa nájsť správne slová. Nakoniec sa spýtala: „Takže, ty vo mne vidíš ženu?“
Severusove oči sa rozžiarili, keď pochopil narážku.
„Áno, a ešte oveľa viac,“ šepol.
Naklonil sa nad ňu, aby sa dotkol jej pier, lenže keď ju zmena pozície prinútila zjajknúť od bolesti, stiahol sa späť.
„Mali by sme zájsť za madam Pomfreyovou.“
„To by bolo dobre,“ uznala Hermiona.
Zodvihol ju a na moment pridržal.
„Možno by sme potom, keď ťa ošetrí, mohli pokračovať v našej predošlej konverzácii.“
„Alebo v nej môžeme pokračovať, ešte kým odídeme,“ šepla Hermiona.
Ich pery sa ešte raz stretli v bozku plnom úľavy a vášne. Vôbec si nevšímali karolínske ľalie kvitnúce len niekoľko stôp od nich.
Pozn. prekl.: „I Wonderf as I Wander“ je vianočná koleda, ktorú napísal John Jacob Niles. V origináli je koleda časťou piesne, ktorú sa podarilo zaznamenať tomuto folkloristovi a spevákovi v roku 1933 v meste Murphy v Severnej Karolíne.